|
// Поезія
// Переклад |
О, Самото! Як вже мені судилась ти,
То хай не там, де нагромадились будинки
В похмурім хаосі; на кручу б нам зійти,
В робітню сил природи, звідки вид долинки,
Квітистих схилів, кришталевих хвиль, містка;
Дозволь, курінь тобі поставлю я розлоги... |
Статистика твору:
слів - 118;
рецензій - 2.
|
Читати
далі... |
© Восьмий конкурс перекладів,
16-12-2008
|
|
|