Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2584
Творів: 46988
Рецензій: 91392

Наша кнопка

Код:



Художні твори Переклад

Показувати по творів

Сторінка 1 з 99

Ділення на нуль Тед Чан

// Проза // Переклад

1

Жодне число, поділене на нуль, у підсумку ніколи не дасть безкінечно великого числа. Причина полягає у визначенні ділення, як протилежності множення; якщо поділити на нуль, а потім на нуль помножити, маєм отримати те саме число, з якого починали. Одн...

Статистика твору: слів - 5134; рецензій - 0.
Читати далі...
© Інра Урум, 17-11-2019

Доба Водолія / Aquarius. Джеймс Редо & Джером Раньї

// Поезія // Переклад

(з психоделічного мюзиклу "Волосся" Ґелта Макдермота)

з англійської переклав Сергій Аркуша

*    *    *

РОННІ
сьомий дім – притулок місяця,
з юпітером зрівнявся марс, –
настане мир у світі,
любов з'єднає нас

РОННІ & ЩЕ ШЕСТЕРО
і водолія зн...

Статистика твору: слів - 283; рецензій - 0.
Читати далі...
© Сергій Аркуша, 26-10-2019

Нова пісня про вибори

// Поезія // Переклад

Нова пісня про вибори
(переклад пісні гурту "Рабфак")

У місті N починаються вибори
Вже списки складені, зайві всі вибули
І кандидати, як ляльки на фото
Від ідіота і до патріота

У місті N нема місця апатії
У перегонах найкращі всі партії
Всі як...

Статистика твору: слів - 114; рецензій - 0.
Читати далі...
© Vovchik, 21-07-2019

* * *

// Поезія // Переклад

Довільний переклад творів Т. Венцлова.

Півострів криє голубого дня сувій,
спекотний небозвід осліплює промінням.
Усе навкруг --  будівлі, вежі та склепіння,
молекули вогню, що світять у траві,

піски -- усе наповнене безладдям звуків.
Німіє пам''...

Статистика твору: слів - 84; рецензій - 0.
Читати далі...
© Вячеслав Семенко, 05-06-2019

Шевченко

// Поезія // Переклад



Нині важливий день для нас
Усіх синів твоїх Вкраїно,
Сто років як вождь слів - Тарас
Світ земний назавжди покинув

Він мені сниться в довгі ночі
Твори його і в сні читаю
Мрії його збагнути хочу
Коли прийде воля для краю

Він нашім батьком на...

Статистика твору: слів - 91; рецензій - 1.
Читати далі...
© Василь Шляхтич, 19-04-2019

= Саша Знущається Над Поетами = Рафал Воячек

// Поезія // Переклад

Рафал Воячек

Отой третій


Коли приходжу до твого дому, хто ще приходить
зі мною, що  вітаєшся, оглядаючись?

Коли накриваєш на стіл, ріжеш хліб,
кого ще запрошуєш, аби їсти сідав?

Для кого, коли розстібую замочок у бюсглатера
і грудей торка...

Статистика твору: слів - 158; рецензій - 1.
Читати далі...
© Cаша Шевчук, 16-04-2019

Алхімік (Говард Філіпс Лавкрафт)

// Проза // Переклад

Високо вгорі, вінчаючи безлісу верхівку крутої гори, що ніби виростає з густих заростів покручених від часу сосон, стоїть старий замок моїх предків. Століттями його могутні укріплення стриміли над дикими горбами навкруги, слугуючи оселею та твердинею шлях...

Статистика твору: слів - 2938; рецензій - 3.
Читати далі...
© П.Строюк, 30-03-2019

Зайнялася пожежна блакить (переклад)

// Поезія // Переклад

Зайнялася пожежна блакить,
З рідним краєм забулось прощання.
Перший раз в моїй пісні дзвенить
Не скандалу надрив, а кохання.

Був я ніби занедбаний сад,
Ласий був до жінок і пиятик.
Та гульба мені більше не в смак,
І не хочу хмелів  аніяких.

Вс...

Статистика твору: слів - 273; рецензій - 3.
Читати далі...
© Вікторія Т., 30-03-2019

Гертруда краще знає (Маргарет Етвуд)

// Проза // Переклад

Завжди вважала дурнею, назвати тебе Гамлетом. В сенсі, ну як воно дитині з таким ім’ям? А все твій батечко.  Чути, мовляв, нічого не хочу, хай буде Гамлетом, як я. Егоїст. Діти тебе всю школу дзьобали. Всі ті прізвиська. І той жахливий жарт про омлет.

...

Статистика твору: слів - 649; рецензій - 9.
Читати далі...
© Інра Урум, 16-03-2019

переклад вірша П. Михайла Нечитайла

// Поезія // Переклад

Ех, заплакати б і вмерти,
Щоб воскреснути і жити,
І на світі цьому вперто
Щось нове й святе творити.

І на світі цьому вперто
Щось нове й святе творити,
Щоб заплакати і вмерти,
І воскреснути, і жити.

Бо якщо на світі вперто
Хочеш слід якийсь л...

Статистика твору: слів - 129; рецензій - 1.
Читати далі...
© Василь Шляхтич, 09-02-2019

Показувати по творів

Сторінка 1 з 99

 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 17.909115076065 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури
Реклама: интернет-магазин часов MISS60.

Що почитати

Добірка художньої літератури козацької доби
Друзі! В інтернет-крамниці “Онлайн Криївка” представлена цікава добірка художньої літератури …
КОНСТИТУЦІЯ У КОМІКСАХ
Конституція у коміксах_medium_size у форматі PDF Конституція у коміксах_medium_size у форматі EPUB Брати …
Новинка від Братів Капранових — “Паперові солдати”
До свого 52 дня народження, Брати Капранови підготували для своїх читачів яскравий подарунок — історичний …
Конкурс оповідань “Open World”
Літературний конкурс “Open World“ (1 травня 2019 – 1 листопада 2019) Шановні друзі! …