|
// Поезія
// Переклад |
У срібному стовпі
крізь сніжне Святвечір’я
чи не піти собі
додому для ночівлі,
уставити носок
міцніше в іншу п’ятку,
і зняти чобіток,
не зачепивши латки.
А кавник, мов діжа,
запихкає гучніше,
промовить, що душа –
не міра, а надлишок,
і ... |
Статистика твору:
слів - 129;
рецензій - 3.
|
Читати
далі... |
© Галина Михайловська,
14-08-2010
|
|
|
// Поезія
// Переклад |
Ти, озеро, - мов купіль золота,
Ти, пагорбе, плекаєш виногрона
Для літа, що прийде.
Ви, гори, вберігаєте мене,
Коли правічна туга світом гонить.
А ліс нічним совиним згуком
Нагадує про часу проминання.
Та серце не готове смерть зустріти,
Та серце ... |
Статистика твору:
слів - 169;
рецензій - 2.
|
Читати
далі... |
© Галина І,
27-07-2010
|
|
|