Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51570
Рецензій: 96016

Наша кнопка

Код:



Художні твори Переклад

Показувати по творів

Сторінка 45 з 103

Вязень.

// Поезія // Переклад

О. Пушкін.
Переклад з російської.

Сиджу у в’язниці доволі сирій.
Сидить проти мене орел молодий,
Мій вірний товариш. Махає крилом,
Весь дзьоб у крові — щось клює під вікном.
Клює й викидає в безодню з вікна,
А думка, їй-богу, у нас з ним одна!
П...

Статистика твору: слів - 85; рецензій - 2.
Читати далі...
© михайло карасьов, 22-07-2010

З Андрія Вознесенського

// Поезія // Переклад

***

Була в неї кішка – і зникла.
Неначебто зникло дитя.
Приходить з роботи щодня,
В кутки заглядає, як звикла.
Подумаєш, що то за шкода!
Та пустка навколо і мла.
Що подружка щира була,
Сказати комусь - соромота.
Бувало, хазяйка хворіє,
А кішка...

Статистика твору: слів - 184; рецензій - 4.
Читати далі...
© Галина Михайловська, 19-07-2010

Синові - З Юнни Моріц

// Поезія // Переклад

Поклади цей камінчик на місце,
В золотависту воду,
В мул дрімучо-в'язкий, наче тісто, -
Відпусти на свободу!

Відпусти цей камінчик на волю,
Хай живе як захоче,
Хай пливе у морському роздоллі,
Хай у штормі гуркоче.

А як викине валом бурхливим
...

Статистика твору: слів - 174; рецензій - 2.
Читати далі...
© Галина Михайловська, 17-07-2010

Руді Фелш (з Ш.Сілверстейна)

// Поезія // Переклад

Текст видалено автором твору...

Статистика твору: слів - 4; рецензій - 5.
Читати далі...
© Зоряна Львів, 13-07-2010

Дзвіночок - З Євгена Євтушенка

// Поезія // Переклад


Пробач, мій милий, що на сходах,
Де дощ північний нас застав,
Встоперше вимовивши «Годі»,
Відводжу стулені вуста.

Обличчя тихо відвертаю…
Моє дивацтво зрозумій:
Я не тобі не довіряю,
Не вірю я собі самій.

Ні, з тебе я не насміхаю,
Але не пе...

Статистика твору: слів - 253; рецензій - 4.
Читати далі...
© Галина Михайловська, 13-07-2010

З Шела Сілверстейна - Санта Клаус та олень

// Поезія // Переклад

......

Статистика твору: слів - 1; рецензій - 3.
Читати далі...
© Галина І, 09-07-2010

Триває шоу (переклад "The Show must go on")

// Поезія // Переклад

Ця порожнеча,
Для чого ж ми живем?
Забуті речі,
Чи все ж мету знайдем?
Крок ще крок, і зрозуміє хтось:
Для чого ж ми живем?

Нові герої
Для злочинів нових.
У пантомімі
По той лаштунків бік
На зв’язку побудь, почуй
Для чого ж ми живем...

Статистика твору: слів - 446; рецензій - 4.
Читати далі...
© Росткович Олег, 08-07-2010

Кохана, засни… З Євгена Євтушенка

// Поезія // Переклад

Від солі блищить огорожа круг двору.
Вже хвіртка давно на запорі. І море,
буяє, буруниться, б’є в береги,
і сонце просолене всотує вглиб.

Кохана, засни. Не бентеж мою душу.
І гори, і степ засинають навкруг,
і пес наш худющий, наш страж невси...

Статистика твору: слів - 660; рецензій - 10.
Читати далі...
© Галина Михайловська, 08-07-2010

З Владіміра Набокова. Велика ведмедиця

// Поезія // Переклад

Опівніч грізно шторм ревів...
А семеро дівчат чекали
заблуканих вночі човнів,
ламали руки і ридали.

Та сім зірниць в суворій млі
над човнярами чітко встали
і путь вказали до землі...


Текст оригіналу:

Большая медведица

Был грозен волн п...

Статистика твору: слів - 73; рецензій - 3.
Читати далі...
© Той, що греблі рве, 07-07-2010

Я не побачу вславленої «Федри» (З О. Мандельштама)

// Поезія // Переклад

Я не побачу вславленої «Федри»,
У старовиннім яруснім театрі,
З прокопченої наскрізь галереї,
При світлі опливаючих свічок.
В байдужості до суєти акторів,
Які збирають оплесків жнива,
Обернений до рампи, не почую
Оперений в подвійну риму вірш:

–...

Статистика твору: слів - 271; рецензій - 6.
Читати далі...
© Любов Лібуркіна, 07-07-2010

Показувати по творів

Сторінка 45 з 103

 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.086560010910034 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури
Реклама: интернет-магазин часов MISS60.

Що почитати