Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51570
Рецензій: 96016

Наша кнопка

Код:



Художні твори Переклад

Показувати по творів

Сторінка 65 з 103

Двадцять першого ніч. Понеділок (За А. Ахматовою)

// Поезія // Переклад

Двадцять першого ніч. Понеділок.
Ледь помітно столицю в імлі.
І здалося ж комусь у безділлі,
Що буває любов на землі.

І з нудьги або просто від ліні
Вірять всі і живуть, як у сні:
Там розлуки й побачення тіні,
Там коханню співають пісні.

Та ін...

Статистика твору: слів - 134; рецензій - 4.
Читати далі...
© Любов Лібуркіна, 11-08-2009

Кохаю ковбоя

// Поезія // Переклад

Люблю ковбоя

муз.Г Гладкова
сл. Ю.Ким
Время настало, и вот они мы!
Вот они мы, ваши крошки!
Хватит чесать затылки,
Хватит сосать бутылки
Ну-ка, побейте в ладошки

Солдата любят за монету,
А командира за мундир,
А вот за что я люблю ковбо...

Статистика твору: слів - 430; рецензій - 0.
Читати далі...
© Svitlana Mazurenko, 07-08-2009

Буря. Адам Міцкевич

// Поезія // Переклад

Стерно тріщить, роздерто парус, вітер віє,
Стривожена команда, помпи скреготання,
Кодола з рук матроса вирвана остання,
Кривавий захід сонця зводить всі надії.

Реве звитягу шторм, по водяних вершинах,
Що піднялися в крутоверті навіженій,
До корабл...

Статистика твору: слів - 200; рецензій - 6.
Читати далі...
© Сергій Аркуша, 07-08-2009

Що є в мені. Кшиштоф Каміль Бачиньский (21.01.1922-04.08.1944) (переклад з польського)

// Поезія // Переклад

В мені вітер підіймає гори.
Десь у небі  ковалі б'ють в наковальню -
розривають хмари подихом суворим,
і кують з них грізну бурю, мов зі сталі.
А над морем, що несе вітрила темні,
в мене зорі б'ють вогнем  безжальним.
Гуркіт грому під ногами рве під...

Статистика твору: слів - 328; рецензій - 2.
Читати далі...
© Андрій Бачинський, 02-08-2009

Сни дитячі так пахли... Кшиштоф Каміль Бачиньский (21.01.1922-04.08.1944) (переклад з польського)

// Поезія // Переклад

Сни дитячі так пахли ваніллю.
Як життя вберегти від тривоги?
Ті дні – божки неначе, в оливковім лісі -
вовки з них виросли й вогонь розлогий
розгорівся, спопеливши листя.
І як з цим жити, мамо? Човен, повний болю,
в двадцяту осінь якір кинув; вдоста...

Статистика твору: слів - 162; рецензій - 3.
Читати далі...
© Андрій Бачинський, 02-08-2009

Не суди - Nie sądź

// Поезія // Переклад



Не суди

Вірш о. Яна Твардовського

Мій ти у кіп ятку свяченої води  купаний
Над усе прошу тебе
Нікого передчасно не суди
Ні
Аскета який сам себе на повідку веде до неба
Ні
Педанта який весь час переписує свою совість там і назад з чистого н...

Статистика твору: слів - 229; рецензій - 0.
Читати далі...
© Василь Шляхтич, 30-07-2009

Загиблий від кохання. Федеріко Гарсія Лорка (переклад з іспанської)

// Поезія // Переклад

– Що це так блищить яскраво
В тих високих коридорах?
– Зачини, мій синку, двері –
Одинадцята надворі.
– У моїх очах чотири
Сонцесяйно  світять лампи…
– Ба, родина на подвір’ї  
Буде мити мідні штампи…

Вже марніє срібний місяць
Часником агоніс...

Статистика твору: слів - 526; рецензій - 2.
Читати далі...
© Estrella del Mar, 23-07-2009

Поет просить любов написати йому. Федеріко Гарсія Лорка (переклад з іспанської)

// Поезія // Переклад

Любов моя глибинна, смерть життєва,
Чекаю марно слів твоїх рядочки.
Засохла квітка й я – маленька точка –
Утративши тебе, помру миттєво.

Повітря вічне. Камінь лиш незрушний
Не знає тіні, та й не уникає.
Мед крижаний, що місяць розвертає,
Моєму ...

Статистика твору: слів - 258; рецензій - 3.
Читати далі...
© Estrella del Mar, 22-07-2009

Молитва про Самоту

// Поезія // Переклад






Господи, дай мені  змогу жить
Не по канонах, а по Закону.
Людям, деревам, звірині служить,
Кінній вуздечці, свічі край ікони,

Плинути попід опоною злив,
Мов під рукою церковної тиші,
Жити пречисто – за світ від єхид
І не хворіти н...

Статистика твору: слів - 374; рецензій - 2.
Читати далі...
© , 19-07-2009

***********************..

// Поезія // Переклад

*******************

...

Статистика твору: слів - 3; рецензій - 2.
Читати далі...
© , 16-07-2009

Показувати по творів

Сторінка 65 з 103

 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.80202507972717 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури
Реклама: интернет-магазин часов MISS60.

Що почитати