Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2349
Творів: 41483
Рецензій: 80478

Наша кнопка

Код:



Художні твори Поезія Переклад

Буря. Адам Міцкевич

© Сергій Аркуша, 07-08-2009
Стерно тріщить, роздерто парус, вітер віє,
Стривожена команда, помпи скреготання,
Кодола з рук матроса вирвана остання,
Кривавий захід сонця зводить всі надії.

Реве звитягу шторм, по водяних вершинах,
Що піднялися в крутоверті навіженій,
До корабля прямує смерті лютий геній, –
Так лиш іде жовнір через ворожі стіни.

Хтось друзів обійма в передчутті прощання,
Там замертво лягли, там руки заломили,
Той мріє в молитвáх од смерті захиститись.

І тільки подорожній, що таїв мовчання,
Гадає: “Щасний той, хто вже утратив сили,
Хто Бога не забув і має з ким проститись”.

Burza

Zdarto żagle, stér prysnął, ryk wód, szum zawiei,
Głosy trwożnéj gromady, pomp złowieszcze jęki,
Ostatnie liny majtkom wyrwały się z ręki,
Słońce krwawo zachodzi, z niém reszta nadziei.

Wicher z tryumfem zawył, a na mokre gory
Wznoszące się piętrami z morskiego odmętu
Wstąpił geniusz śmierci i szedł do okrętu,
Jak żołniérz szturmujący w połamane mury.

Ci leżą napół martwi, ów załamał dłonie,
Ten w objęcia przyjaciół żegnając się pada,
Ci modlą się przed śmiercią, aby śmierć odegnać.

Jeden podróżny siedział w milczeniu na stronie
I pomyślił: szczęśliwy kto siły postrada,
Albo modlić się umié, lub ma s kim się żegnać.


Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)

не сподобалось
сподобалось
дуже сподобалось



кількість оцінок — 2

Рецензії на цей твір

[ Без назви ]

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Олексій, 21-02-2012

[ Без назви ]

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© , 24-02-2011

Великому поету...

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Melisenda, 08-02-2011

Так треба...

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Василь Шляхтич, 08-08-2009

Де вже ті конкурси-фестивалі?

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Аґнеса-Зухра Поросюк-Шарафутдінова, 07-08-2009

[ Без назви ]

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© KF, 07-08-2009
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.16505479812622 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури
Реклама: Предлагаем газобетонные блоки цена производителя. ; http://ruslanbk.ru/ лицензия на перевозки такси как получить лицензию на такси.

Що почитати

Фрагмент із роману «Чорнобильська молитва» Світлани Алексієвич
Нещодавно на сайті «Українська правда. Життя» було опубліковано фрагмент із роману Світлани Алексієвич …
Трагедія (не)свободи
Бах Р. Джонатан Лівінгстон, мартин; пер. з англ. Дмитра Шостака. — К.: KM Publishing, 2016. — 128 с. …
Незвична проза Йозефа Вінклера
Йозеф Вінклер. Natura morta. — Чернівці: Книга — ХХІ, 2015. — 144 с. Йозеф Вінклер — австрійський письменник, …
Львівські привиди
Світлана Горбань. Наталя Лапіна. Роман з містом. — Харків: Клуб сімейного дозвілля, 2015. — 192 с. Ця історія …