Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51572
Рецензій: 96016

Наша кнопка

Код:



Художні твори Переклад

Показувати по творів

Сторінка 55 з 103

Ах, двері не... Переклад з А. Ахматової

// Поезія // Переклад

Ах, двері незачинені ,
і я притомна ледь
від втоми. Ти не знаєш, ні,
як сон я гнала геть,
вдивлялася у промені
з-над мороку ялин,
Сп’яніла тембром гомону,
в якому ти один.
Я знаю, далі – темрява
пекельна без розрад.
О, я була упевнена,
що прий...

Статистика твору: слів - 102; рецензій - 2.
Читати далі...
© Валерія, 04-02-2010

Я в тебе не лю... Переклад з А. Ахматової

// Поезія // Переклад

Я в тебе не любов прошу,
Вона тепер в руках надійних.
Повір, що я твоїй єдиній
Листів ревнивих не пишу.
Віддай-но їй мої портрети.
Тобі поради мудрі дані:
Читати дай мої сонети, –  
Ви ж наречені-бо люб’язні,
А вашим подругам дурним
Важливий п...

Статистика твору: слів - 222; рецензій - 2.
Читати далі...
© Валерія, 02-02-2010

Шосте чуття (Переклад з М. Гумільова)

// Поезія // Переклад

Прекрасне в нас закохане вино,
І добрий хліб, що в піч для нас сідає,
І жінка та, з якою нам дано
Пізнати пекло й насолоду раю.

Та що робити з кольором зорі
Над холодіючими небесами,
Де тишина та спокій неземні,
Що вдіяти з безсмертними віршами?
...

Статистика твору: слів - 275; рецензій - 5.
Читати далі...
© Любов Лібуркіна, 01-02-2010

Переклад з М.Цвєтаєвої

// Поезія // Переклад

Нерозважливість! – милий гріх,
Мій супутник і ворог милий!
В мої очі ти впорснув сміх
і мазурку упорснув  в жили.

На обручку навчив не зважати,
З ким би вінчана я не бувала!
Навмання з кінця починати,
І скінчати, де інша почала б.

Як стебл...

Статистика твору: слів - 139; рецензій - 4.
Читати далі...
© Валерія, 30-01-2010

З Алєксандра Блока. Заспів.

// Поезія // Переклад

Ти полями пішла у безчасся.
Хай святиться Твоє Ім’я!
Знов до мене списи червонясті
Простяглися з небесних ям.

На твою золоту флояру
В чорний день прихилю вуста.
І якщо вже молитви марні,
Спорожнілий, засну в житах.

Проминеш в золотій порфирі –...

Статистика твору: слів - 159; рецензій - 2.
Читати далі...
© Той, що греблі рве, 28-01-2010

З Іннокєнтія Аннєнского. Поезія

// Поезія // Переклад

Там, де Сінай вогнем розквітнув,
Любить Її проміння дим,
Її не знаючи, в молитві
Плекати палкість безнадій..

Від лазурових фіміамів,
Від лілій марного вінця
Втікати... відцуравшись храму
і славослівного жерця,

Щоб десь у океанських далях,
У с...

Статистика твору: слів - 107; рецензій - 2.
Читати далі...
© Той, що греблі рве, 27-01-2010

Всього і треба (З Юрія Левітанського)

// Поезія // Переклад

***
Всього і треба, що вдивитись,– боже мій,
Всього і справи, що уважно придивитись,–
І вже не підеш, і нікуди вже не дітись
Від цих очей у їх раптовій глибині.

Всього і треба, що вчитатись,– боже мій,
Всього і справи – зачекати над рядками –
Не ...

Статистика твору: слів - 432; рецензій - 2.
Читати далі...
© Любов Лібуркіна, 27-01-2010

Алілуя

// Поезія // Переклад

Основною вимогою було, щоб його можна було співати на ту саму мелодію.


Я чув Давидів той акорд,
яким потішився Господь.
Чи ти до музики байдужа, чуєш?
Тон чи півтон? Таємна гамма…
Цар із лютнею у храмі
Бентежно грає тільки Алілуя

Алілуя, Алі...

Статистика твору: слів - 436; рецензій - 4.
Читати далі...
© Валерія, 25-01-2010

Потішена Летюча Риба. Еміль Віктор Р’ю

// Поезія // Переклад

Подзвонив до Летючої Риби Катран:
"Що плануєш сьогодні? Ходім в ресторан.
Я вечерю замовлю - тобі і мені.
І приходь у блискучо-блакитнім вбранні".

Риба мовила: "Ти не забув ще, гай-гай,
Сукню, що я вдягала до Свинки на чай!"
"Як я міг! - посміхнув...

Статистика твору: слів - 200; рецензій - 0.
Читати далі...
© Сергій Аркуша, 23-01-2010

Мій тихий сон (За О. Мандельштамом)

// Поезія // Переклад

Мій тихий сон зі мною щохвилинно –
Захований моїм чаклунством ліс,
Серед дерев таємний шерех лине
Легким шовковим шурхотом завіс.

У шалі стріч, в туманах суперечок,
На перехресті стомлених очей
Незрозумілий і зникомий шерех
Під попелом здійнявшис...

Статистика твору: слів - 126; рецензій - 1.
Читати далі...
© Любов Лібуркіна, 06-01-2010

Показувати по творів

Сторінка 55 з 103

 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.12228798866272 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури
Реклама: интернет-магазин часов MISS60.

Що почитати