Авторів:
2698
Творів:
51586
Рецензій:
96021
Код:
Ошибка при запросе:
INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 9506, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '3.135.205.26') Ответ MySQL:144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed
Художні твори
Поезія
Переклад
© Андрій Деревенко , 06-05-2008
Гомін вщух. Я вийшов з-за лаштунків.
Підіперши врамлення дверей,
В відголоссі кону чую звуки
Днів майбутнього мого вперед.
Я в прицілі темряви нічної,
ТисячІ біноклів - наче вісь.
Тільки, Отче, тяжко під вагою
Цього кубка: зжалься, обмини.
Я завжди любив твій впертий задум,
Роль і цю зіграю, коли так.
Але нині, усього заради,
Інша драма - я прошу антракт.
Знаю, розплановано всі дії,
Крок за кроком, і мета чітка.
Я один між фарисейства скнію.
Тяжко жити - та такий наказ.
кількість оцінок — 0
На цю рецензію користувачі залишили 2 відгуків
© Андрій Деревенко, 06-05-2008
На цю рецензію користувачі залишили 2 відгуків
© Андрій Деревенко, 06-05-2008
На цю рецензію користувачі залишили 3 відгуків
© Андрій Деревенко, 06-05-2008
На цю рецензію користувачі залишили 2 відгуків
© Андрій Деревенко, 06-05-2008
На цю рецензію користувачі залишили 2 відгуків
© Андрій Деревенко, 06-05-2008