Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51622
Рецензій: 96045

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Дружній шарж :)

(Рецензія на твір: Переклад 5 (поза конкурсом) - Микола Цибенко, автор: Чотирнадцятий конкурс поетичних перекладів)

© Володимир Чернишенко, 27-02-2010
Оскільки пан Микола зняв маску, та ще й збаламутив воду у нашому болітці, то й рецензію йому напишу нестандартну. Щоб ото знав :)
Пане Миколо, сприймайте як дружній шарж.

***

Чий це переклад? Що там на підлозі?
На лампі що? Дай ближче подивлюсь.
От тільки на позір гуляє тут розмір
І римування аабб чомусь.

Сиди й гадай, ну що таке – фотель,
І гардероб, і „богменеспасе”…
Слова то пусте, ми маєм зате,
Що лексика важлива над усе!

Де взявся пес? Його тут не було.
Чи мруть книжки? Що значить – у вікні?
Хоч знаєм давно, слова – тільки тло,
ТА ДЕ Ж ПОДІЛИСЬ АВТОРСЬКІ ШТАНИ?!

Чий це переклад? Хто його писав?
Галина, чи Тарас, а то й Мишко?
Що кажеш? Я?! А що тобі казав –
Цей добрий стиль одразу я впізнав!
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.040868043899536 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати