Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51563
Рецензій: 96011

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Вдало

(Рецензія на твір: Переклад 7 (поза конкурсом) - Тарас В'єнц, автор: Чотирнадцятий конкурс поетичних перекладів)

© Перекладач, 27-02-2010
Переклад цілісний. Українізований. Автор, беручи участь поза конкурсом, вирішив поекспериментувати. Результат - непоганий. Чи є мінуси якісь? А в кого в цьому конкурсі їх нема?
Так, труси з парою стид-блистить якось не дуже сполучаються, але певна фонічна близькість віддалено присутня. Другий катрен - просто клас. Третій також, але, сумніваюсь, чи доречне вживання "будь-куди" в значенні "як-небудь"... Якщо так, то добре.
"Светр - під столом, мов килимок для ніг" - фраза, важка для вимови.

Орбіт без цукру
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.040809154510498 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати