Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2683
Творів: 50955
Рецензій: 95697

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Цілісно

(Рецензія на твір: Переклад 4 - Галина Михайловська, автор: Чотирнадцятий конкурс поетичних перекладів)

© Перекладач, 26-02-2010
Переклад добрий. Єдність витримана. Стилістичні фігури передано адекватно. Хоч і рими зрідка приблизні, але загальне враження позитивне.
Шкода, що "ящірка Ед" задля збереження внутрішньої рими став "псом Пітом". Те, що Дональд став Деном (Деніелом), а Віллі зник, в принципі, не так важливо.
"Труселя" - чудові, а от "вуаля" створює враження, ніби оповідач, мов жонглер-фокусник, сам їх в цю мить і скидає.

Орбіт без цукру
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 1.9491059780121 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Історія Європи. Український погляд
Кожен з нас має знати історію власного народу. Бо історія – це його посвідка на проживання на рідній …
Погляд на світ через призму пародії.
«Прометей поміж грудей» – тільки ця провокативна назва збірки чого варта! І це не натяк, це те, про …
День Соборності України
Вітаємо всіх з днем Соборності! Бажаємо нашій державі незламності, непохитності, витримки та величчі! …
Українські традиції та звичаї
Друзі! На сайті “Онлайн Криївка” є дуже цікава добірка книг про українські традиції та звичаї. …