Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2710
Творів: 52097
Рецензій: 96321

Наша кнопка

Код:



Рецензії

знову конгломерат розмірів

(Рецензія на твір: Переклад 2 - Дзвінка Водницька, автор: Чотирнадцятий конкурс поетичних перекладів)

© Перекладач, 26-02-2010
Ну, наприклад, написали б :
Вікном прищемило якогось підручника...
Тоді б принаймні мали дактиль у двох перших катренах... А так що це за розмір?
А рима Їй бо!-...до бо(лю )- це вже геть нове слово у віршуванні.
Хоча в оригіналі й кількість складів, і наголоси "гуляють", але його можна прочитати так, щоб він був "складний". Адже це дитячий віршик. Цей переклад мені ані прочитати вголос, ані наспівати не вдалося. Як на мене, це мінус.

ПеРеКлАдАч
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 2.6359639167786 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Погляд на світ через призму пародії.
«Прометей поміж грудей» – тільки ця провокативна назва збірки чого варта! І це не натяк, це те, про …
День Соборності України
Вітаємо всіх з днем Соборності! Бажаємо нашій державі незламності, непохитності, витримки та величчі! …
Українські традиції та звичаї
Друзі! На сайті “Онлайн Криївка” є дуже цікава добірка книг про українські традиції та звичаї. …
Графічний роман “Серед овець”
Графічний роман Корешкова Олександра «Серед овець», можна було б сміливо віднести до антиутопії, як …