Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51558
Рецензій: 96010

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Неуважний рецензент :)

(Рецензія на твір: Переклад № 14 : Поза конкурсом. Автор : Катерина Стрєльнікова, автор: Одинадцятий Конкурс Поетичних Перекладів)

© Володимир Чернишенко, 22-06-2009
Дуже гарна образність. Особливо баньката ніч (ой - зірката!). Адже ж завдяки банькатим словам, зірката виглядає доречно. Аж гульк - ім*я твоє, це теж дуже вдало. А ось "світів розгоном ніч вита" - це зовсім не те. Щось накшталт дзеркал із одного з попередніх перекладів.
Неприроднім видається серцевий бій часу.
синичка часу - дуже мило. Несподіване рішення. Так само і "безслав*я ціль, прослави сіль".
срібляні кілька слів - лексика у цьому перекладі просто чудова.
Дякую.
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.040098905563354 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати