Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51558
Рецензій: 96010

Наша кнопка

Код:



Рецензії

ти диви!

(Рецензія на твір: Переклад № 6. Микола Цибенко, автор: Одинадцятий Конкурс Поетичних Перекладів)

© Володимир Чернишенко, 22-06-2009
Маю сумнів щодо "подумай ти!" Здається, обраний перекладачем стиль мовлення допускав щось накшталт "ти диви!" "ти тільки поглянь!"
Розмір зсунуто у найнесподіваніших місцях. Епітафічна рима зустрічається частіше, ніж я сподівався... Вихід із фразеологічної пастки цікавий. Пер аспера ад астра, ге? Непогано, та знову не за Сервісом. От якби ви сказали "мало поколовся, мало пройшов", було б воно якось теє...
спроба вживати діалектизми і рідковживані слівця, боюся, тут себе не виправдала. Бракує стрункості. між тим "єден сук", "пріч", "яса" не дратують.
Єхидненько так запитуємо - о, ім*я! а ну-ну, чи не твоє воно?! Цікаво, та на жаль, таке не повісили би в автобусі.
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.026715040206909 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати