Авторів:
2698
Творів:
51622
Рецензій:
96045
Код:
Ошибка при запросе:
INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 16283, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '18.227.102.96') Ответ MySQL:144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed
Художні твори
Поезія
Переклад
© Одинадцятий Конкурс Поетичних Перекладів , 20-06-2009
Подумай ти! Сіяння зір
Над сірим каменем снує,
Ім’ям сріблястим вабить зір,
О – глянь! – ім’я… чи не твоє?
Ця ніч вітати вже біжить
Епітафічну риму-звук.
Твоє життя – коротка мить,
У серці Часу – єден стук.
До звершень шлях – крізь колючки,
А сміх – щоб гнати стогін пріч;
Ганьба та слава… Шлють зірки
Ясу на камінь в срібну ніч.
кількість оцінок — 0
© Перекладач, 23-06-2009
© Перекладач, 22-06-2009
© Перекладач, 22-06-2009
© Володимир Чернишенко, 22-06-2009