Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51558
Рецензій: 96010

Наша кнопка

Код:



Рецензії

епітафічна рима

(Рецензія на твір: Переклад № 4. Микола Мисковець, автор: Одинадцятий Конкурс Поетичних Перекладів)

© Володимир Чернишенко, 22-06-2009
З радістю закриваю очі на змінений (не авторський) розмір. Він непоганий, витриманий, хіба що обтяжує конструкцію вірша. Здається, знаю автора, тому й не дивуюсь великю довірою до підрядника. Саме звідти ота "епітафічна рима" - НМД маємо на увазі епітафії, вірші, які у англосаксонських країнах часто пишуть на надмогильних плитах. Більшість перекладачів це прочитали.
Смутить нефразеологічність останнього стовпчика. Англо-український фразеологічний дає чудові варіянти. Хіба що, ви мали на увазі "не візьмеш з собою", але то надто приховано...
Гра слів із часом і серця Часу подобається.
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.040911197662354 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати