Авторів:
2698
Творів:
51622
Рецензій:
96045
Код:
Ошибка при запросе:
INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 16281, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '18.218.47.83') Ответ MySQL:144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed
Художні твори
Поезія
Переклад
© Одинадцятий Конкурс Поетичних Перекладів , 20-06-2009
Подумай, буде ніч, засвітять зорі
Над каменем холодним і пласким
Ім’я на нім окреслить срібний промінь
І буде власним те ім’я, твоїм
Прискорюється ніч, її гримаса
Епітафічній римі шле привіт
Твій час проб’є ударом серця Часу
Твій підсумок у променях зорі
Гіркий здобуток, виміряний болем
Щоб заглушити стогін — тихий сміх
Ганьбу і славу не візьмеш з собою
І срібний промінь, що на камінь ліг
кількість оцінок — 0
© Перекладач, 23-06-2009
© Перекладач, 22-06-2009
© Володимир Чернишенко, 22-06-2009
На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Перекладач, 20-06-2009