Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51564
Рецензій: 96013

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Добре, але...

(Рецензія на твір: Переклад № 12 Василь Мартинюк, автор: Десятий конкурс поетичних перекладів)

© Перекладач, 25-03-2009
Незлий переклад. Але є невеликі проблемки. Заради збереження ритму авторові довелося використовувати приголосну "й" замість голосної "і", і це іноді було не на користь милозвучності. Особливо в "заходить й сходить" (-ть й сх-) - чотири приголосні поспіль. Про укоханого друга вам уже написали, і я приєднуюсь до попереднього рецензента. Крім того, "заходить й сходить сонце лиш" - яке смислове навантаження має тут слово "лиш"? Мені здається, воно тут лише для рими. Передостанній рядок не римується ні з чим - це мінус. А останній рядок не дуже звучить, на мою думку: "як вміємо" - через три приголосні (-к вм-) трохи спотикаєшся, коли читаєш.
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.026476144790649 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати