Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51558
Рецензій: 96010

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Не стримався

(Рецензія на твір: Переклад № 21 Дзвінка Водницька, автор: Десятий конкурс поетичних перекладів)

© Володимир Чернишенко, 25-03-2009
Їй-Богу, збирався не коментувати переклади до оголошення авторства, але тут - не втримався! Блискуча стилізація, неперевершене виверження на зламі культур. Звісно, це - емоції. Сиджу оце, й доки ГАК спить підглядаю, як пані Галина розвішує на шворку переклади. Одразу ж спраглими очима перечитую, плямкаю губами від задоволення, іноді кривлю носа. Але це - вибух емоцій. Так прикро, що цей вірш навряд чи стане переможцем, зі зрозумілих причин. Але ж як самостійний поетичний твір - він страшенно цікавий. До речі, знову піднімає питання про версифікацію продуктів чужої культури.
Не подобається лише "поки здужаєш". Я сказав би. "поки дужа". Українська ноародна пісня не дозволяє собі таких вибриків Пегаса, і, хоч як би хотілося, "трєзвость не варто римувати з врєзиваясь", стане й банальної "рєзвості".
Величезний респект автору і дякую за втіху!
З.І. Якби я не знав, що це не пані Галина написала (вона ж організатор), то й засумнівався б :)))
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.037503004074097 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати