Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51564
Рецензій: 96014

Наша кнопка

Код:



Художні твори Переклад

Показувати по творів

Сторінка 17 з 103

Р. Сальваторе Темний ельф К1 Р7 Чорні таємниці

// Проза // Переклад

РОЗДІЛ 7
ЧОРНІ ТАЄМНИЦІ
- Ти справді збираєшся спробувати? – запитав Мазой, його голос був повен презирства і недовіри.
Альтон кинув лихий погляд на учня.
- Зганяй свою злість деінде, Безликий, - сказав Мазой, відвертаючись від потворного обличчя наст...

Статистика твору: слів - 2617; рецензій - 0.
Читати далі...
© Hisilven Telpeloce, 02-07-2014

Р. Сальваторе Темний ельф К1 Р6 Дворукий

// Проза // Переклад

РОЗДІЛ 6
ДВОРУКИЙ
Дзирт відреагував на наказ верховної матері зайти до неї дуже швидко, явно не потребуючи додаткового стимулу у вигляді нагайки Брізи. Як часто його жалила ця жахлива зброя! Дзирт не мав жодних намірів мстити жорстокій старшій сестрі. ...

Статистика твору: слів - 3144; рецензій - 0.
Читати далі...
© Hisilven Telpeloce, 30-06-2014

Р. Сальваторе Темний ельф К1 Частина 2. Майстер зброї

// Проза // Переклад

ЧАСТИНА 2
МАЙСТЕР ЗБРОЇ
Порожні години, порожні дні.
Я зрозумів, що в мене залишилося лише декілька спогадів про ті перші роки мого життя – ті шістнадцять років, коли я був практично прислугою. Хвилини зливалися в години, години в дні, і так безкінечно...

Статистика твору: слів - 425; рецензій - 2.
Читати далі...
© Hisilven Telpeloce, 28-06-2014

Р. Сальваторе Темний ельф К1 Р5 Дитинство

// Проза // Переклад

РОЗДІЛ 5
ДИТИНСТВО
Вже п’ять довгих років Віерна присвячувала майже кожну свою хвилину вихованню маленького Дзирта. В суспільстві дроу це був період ідейного виховання і навчання дитини. Він мав отримати необхідні фізичні, а також мовні навики, як і діт...

Статистика твору: слів - 1384; рецензій - 0.
Читати далі...
© Hisilven Telpeloce, 27-06-2014

Р. Сальваторе Темний ельф К1 Р4 Перший дім

// Проза // Переклад

РОЗДІЛ 4
ПЕРШИЙ ДІМ
Через чотири цикли Нарбондель – чотири дні – сяючий блакитний диск пролетів над стежкою між гігантськими грибами і зупинився перед прикрашеною павуками огорожею Дому До’Урден. Вартові з двох зовнішніх веж і з самого дому спостерігали...

Статистика твору: слів - 2230; рецензій - 3.
Читати далі...
© Hisilven Telpeloce, 25-06-2014

Р. Сальваторе Темний ельф К1 Р3 Очі дитини

// Проза // Переклад

РОЗДІЛ 3
ОЧІ ДИТИНИ

Мазой, молодий помічник (а цей момент в його чаклунській кар’єрі означав здебільшого обов’язки прибиральника) обіперся на свою мітлу і спостерігав, як Альтон ДеВір відчиняє двері в найвищу кімнату вежі. Мазой майже співчував учню, ...

Статистика твору: слів - 3499; рецензій - 1.
Читати далі...
© Hisilven Telpeloce, 22-06-2014

Руїни замку в Балаклаві. Адам Міцкевич

// Поезія // Переклад

Фортеці, що стоять в розвалинах без ладу, –
То кримської пихи краса і непокора!
Стримлять вони тепер, мов черепи, у горах,
І гад гніздиться в них чи люд, страшніший гада.

На башту зійдемо повз арки й колонади,
Ось тут сліди гербів між написів прост...

Статистика твору: слів - 202; рецензій - 0.
Читати далі...
© Сергій Аркуша, 16-06-2014

Р. Сальваторе Темний ельф К1 Р2 Падіння Дому ДеВір

// Проза // Переклад

РОЗДІЛ 2
ПАДІННЯ ДОМУ ДЕВІР
Дайнін з задоволенням відмітив, що ні блукаючі чудовиська, ні представники будь-яких інших рас Мензоберранзану, включаючи дроу, не наважилися затриматись у нього на шляху. Цього разу другий син Дому До’Урден був не сам. Близь...

Статистика твору: слів - 3633; рецензій - 1.
Читати далі...
© Hisilven Telpeloce, 15-06-2014

Р. Сальваторе Темний ельф Книга1 Розділ1 Мензоберранзан

// Проза // Переклад

ЧАСТИНА 1
СУСПІЛЬНЕ СТАНОВИЩЕ

Становище в суспільстві: в усьому світі дроу немає нічого важливішого. Це їхній поклик, поклик релігії, нескінченне поривання спраглих сердець. Амбіції перемагають здоровий глузд, співчуття відкинуте геть і забуте, і все ...

Статистика твору: слів - 4327; рецензій - 1.
Читати далі...
© Hisilven Telpeloce, 08-06-2014

Відхідна по приреченій юності - Уілфред Оуен

// Поезія // Переклад

Відхідна по приреченій юності

По юнаках, забитих, мов худоба,
Хто дзвонить в дзвони? Плине рев гармат,
І кріси частим стрекотливим дробом
Відспівують молебень хапкома.
Нещирих молитов минула їх облуда,
Ніхто не прочитав їм відхідну.
Снаряди гуго...

Статистика твору: слів - 226; рецензій - 4.
Читати далі...
© Галина Михайловська, 07-06-2014

Показувати по творів

Сторінка 17 з 103

 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.12158989906311 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури
Реклама: интернет-магазин часов MISS60.

Що почитати