Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51558
Рецензій: 96010

Наша кнопка

Код:



Ошибка при запросе:

INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 9203, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '18.216.99.18')

Ответ MySQL:
144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed

Художні твори Поезія Переклад

Переклад № 18. Автор: Тарас В’єнц

© Другий конкурс поетичних перекладів, 19-04-2008
Гамір вщух. І я уже на сцені
До одвірка притуливсь плечем
Й дослухаю в шурхотах буденних
Все, що згодом долю обпече.

Проти мене - хижий морок ночі
Лупить більма з міною знавця.
О, якщо можливо, Авва Отче,
Хай мене минає чаша ця.

Я люблю Твої вузькі дороги,
Роль свою приймаю, як завжди.
Та сюжет цей аж занадто строгий
І тому благаю - відведи.

Але все продумано до йоти,
Вислід знаний, як тут не крути...
Я один, довкола  вир підлоти.
А життя - не поле... Йти ? Не йти ?

Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)
кількість оцінок — 0

Рецензії на цей твір

[ Без назви ]

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Володимир Чернишенко, 06-05-2008

брульянт неогранований

На цю рецензію користувачі залишили 2 відгуків
© Корба, 19-04-2008

Вєсьма і вєсьма...

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Опанас Заливайко, 19-04-2008

[ Без назви ]

На цю рецензію користувачі залишили 2 відгуків
© Noelle Daath, 19-04-2008
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.04922890663147 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати