ПОШУК
 

AlmaNAH






Жанри

Авантюрна проза
Авторська проза
Альтернативна історія
Антиутопія
Бойовик
Вірш
Горор
Детектив
Елегія
Жіноча проза
Жіночий детектив
Історична проза
Казка
Казка для дорослих
Кіберпанк
Конструктор
Мініатюра
Містерія
Містика
Ода
Оповідання
Переклад
Поезії
Поема
Постмодерн
Пригодницька проза
Притча
Сатира й гумор
Сонет
Соціальна драма
Трилер
Утопія
Фантастика
Фентезі
Цикл поезій
Щоденник

Гоголівський ФОРУМ




Наша статистика

Авторів: 719
Творів: 10781
Рецензій: 16389

Наша кнопка

Код:



Художні твори Поезія Переклад

Переклад № 18. Автор: Тарас В’єнц

© Другий конкурс поетичних перекладів, 19-04-2008
Гамір вщух. І я уже на сцені
До одвірка притуливсь плечем
Й дослухаю в шурхотах буденних
Все, що згодом долю обпече.

Проти мене - хижий морок ночі
Лупить більма з міною знавця.
О, якщо можливо, Авва Отче,
Хай мене минає чаша ця.

Я люблю Твої вузькі дороги,
Роль свою приймаю, як завжди.
Та сюжет цей аж занадто строгий
І тому благаю - відведи.

Але все продумано до йоти,
Вислід знаний, як тут не крути...
Я один, довкола  вир підлоти.
А життя - не поле... Йти ? Не йти ?

Написати рецензію

Рекомендувати іншим

Рецензії на цей твір

[ Без назви ]

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Володимир Чернишенко, 06-05-2008

брульянт неогранований

На цю рецензію користувачі залишили 2 відгуків
© Корба, 19-04-2008

Вєсьма і вєсьма...

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Опанас Заливайко, 19-04-2008

[ Без назви ]

На цю рецензію користувачі залишили 2 відгуків
© Noelle Daath, 19-04-2008
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія ] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.0100619792938 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО  WWW.UKRKNIGA.COM - найбільший вибір словників та підручників в Україні
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif