Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51622
Рецензій: 96045

Наша кнопка

Код:



Ошибка при запросе:

INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 8580, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '18.118.144.239')

Ответ MySQL:
144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed

Художні твори Поезія Сонет

«66 сонет» Шекспіра. Переклад (на конкурс).

© Магадара СВІТОЗАР, 13-03-2008
О, смерте, де ти? Так цей світ набрид!
Тут боже та й не може прорости,
Тут в радощах цвіте нікчемний рід,
Тут віра розіп’ята на хресті,

Тут золото клейнодів – ворогам,
Тут цнота не ступає на рушник,
Тут істинній красі не зводять храм,
Тут сильний духом в слабості поник,

Тут мовчки жити змушений митець,
Тут курку вчить премудростям яйце,
Тут правда спить поміж німих сердець,
Тут зло добру чимдуж плює в лице.

Померти хочу - так набрид цей світ,
Та тут мого кохання первоцвіт.

Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)
кількість оцінок — 0

Рецензії на цей твір

[ Без назви ]

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Наталия, 19-05-2009

[ Без назви ]

На цю рецензію користувачі залишили 2 відгуків
© Чернишенко Володимир, 26-03-2008

це класна, хоч і недосконала(як і всяка)робота

На цю рецензію користувачі залишили 2 відгуків
© andriy д.м., 13-03-2008

Переклад 66 сонета Шекспіра

На цю рецензію користувачі залишили 4 відгуків
© М.Цибенко, 13-03-2008
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.04079794883728 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати