|
|
| Авторів: |
1404 |
| Творів: |
21314 |
| Рецензій: |
41769 |
|
|
|
Код:
|
|
 |
|
 |
Другий рядок зовсім міняти не хочеться, оскільки я його саме так відчуваю. А от два останні рядки написалися по-іншому.
Дякую усім за увагу!
Магадара
© Магадара СВІТОЗАР, 14-03-2008 |
Скільки голів - стільки різних думок... Мені, навпаки, цнота на рушнику (не на рушнику!) дуже сподобалась, і цей рядок дуже пасує до попереднього - золото клейнодів - ворогам. Якби вдалося в суто українському стилі перекласти всі чи більшість образів, це було б взагалі суперово. Але і так - окремі образи (майже всі) самобутні та яскраві. Сподобалось, окрем останніх рядків. Зрозуміло, що на цей двовірш вже є багато влучних варіантів перекладу, і щось нове сказати важко, але можна б ще попрацювати.
З повагою, Галина М.
© анонім, 13-03-2008 |
муза медуза задєлалась під магадару світозар? Ну, ну...
© анонім, 13-03-2008 |
Оте про цноту на рушнику ніяк не пасує до шекспірівського сонету. Така деталь сильно порушує стиль.
О.
© анонім, 13-03-2008 |
|
|
|
|