ПОШУК
 

AlmaNAH






Жанри

Авантюрна проза
Авторська проза
Альтернативна історія
Антиутопія
Бойовик
Вірш
Горор
Детектив
Елегія
Жіноча проза
Жіночий детектив
Історична проза
Казка
Казка для дорослих
Кіберпанк
Конструктор
Мініатюра
Містерія
Містика
Ода
Оповідання
Переклад
Поезії
Поема
Постмодерн
Пригодницька проза
Притча
Сатира й гумор
Сонет
Соціальна драма
Трилер
Утопія
Фантастика
Фентезі
Цикл поезій
Щоденник

Гоголівський ФОРУМ




Наша статистика

Авторів: 720
Творів: 10809
Рецензій: 16413

Наша кнопка

Код:



Рецензії

[ Без назви ]

(Рецензія на твір: «66 сонет» Шекспіра. Переклад (на конкурс)., автор: Магадара СВІТОЗАР)

© Чернишенко Володимир, 26-03-2008
До переваг цього перекладу належить, безумовно, розмір і повторення "тут". Звертає на себе увагу також і спроба спрощення стилю за рахунок "онароднення" - курку вчить яйце, цнота ступає на рушник ін. Назвемо це "шляхом Пастернака". Умовно. :)
Не подобається слово "поник". Тхне русизмом. Я не певене, але можна взагалі оживити цей рядок: "тут сильний духом - слабкості боржник". Тобто, залежить від неї (слабкості). Так і до оригіналу ближче, як на мене. Але я ж не остання інстанція :)
Не подобається слово "чимдуж". Його виразно притягнуто для розміру. Це погано, до того ж воно не дає смислового навантаження і тому зайве. Варто замінити.
"кохання первоцвіт" - лищу без коментарів. Шекспір це чи ні. На мою думку - ні, але коли авторка так його бачить... У кожного свій Вільям! І це чудово!
І останнє - реіфреновість 1-13 варто зберегти. Тут це просто. Дякую за роботу і вибач(те) :))) за запізнілу рецу.
Чернишенко

Вчитимемося разом!
Ч.В.

© анонім, 26-03-2008

Дякую! Сказати, що Ви мене переконали щось змінити - не скажу. Якщо Вам не сподобалося "поник", то це одне, але фраза: "сильний духом - слабкості боржник" досить складна для сприйняття. Принаймні, мені не приживається, але я візьму до розгляду. :) Та і все інше також. Знаю, грішна, але ... Будемо вчитися.

З повагою,
М

© анонім, 26-03-2008

  Додати свій відгук
 
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія ] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.0100479125977 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО  WWW.UKRKNIGA.COM - найбільший вибір словників та підручників в Україні
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif