Авторів:
2698
Творів:
51558
Рецензій:
96010
Код:
Ошибка при запросе:
INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 8450, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '3.138.105.4') Ответ MySQL:144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed
Художні твори
Поезія
Переклад
© Володимир Чернишенко , 03-03-2008
Дорогі друзі! Отриав на ящик цей переклад і спішу вивісити його в мережу. Під власним лінком, як і було обумовлено. Сподіваюсь на численні рецензії :)
Перекладач: Цибенко Микола
Я втомлений і кличу небуття,
Бо гідність бачу, втоплену в зневіру,
І ницість, що жирує все життя,
І віру, що зневажена блюзніром,
І почесті підлесливо злотаві,
І цноту щиру з брудом в порохні,
І досконалість, зраджену лукаво,
І силу, владою затиснуту в багні,
І те ж мистецтво - владою затерте,
І тупість, що хизується "знанням",
І правду, що обмовлена відверто,
І де добром керує та ж брехня.
Я втомлений! Шукати б вічну тишу,
Та як саму кохану я залишу?!
кількість оцінок — 0
На цю рецензію користувачі залишили 5 відгуків
© andriy д.м., 12-03-2008
На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Дана Рудик, 11-03-2008
На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Третє Я (колишній ТШЗ), 03-03-2008
© Третє Я (колишній ТШЗ), 03-03-2008