|
|
| Авторів: |
826 |
| Творів: |
12498 |
| Рецензій: |
19346 |
|
|
|
Код:
|
|
 |
|
 |
П. Андрію! Можна погратися в поезію, а можна цілком професійно підійти до неї. Я запропонував п.Волод. Черниш. зробити конкурс постійним, а потім видати книжечку - кращі сонети Шекспіра ( наприклад, 20 ) з перекладами Гак,івців. Але ж на першому місці повинна стояти якість , а не витребеньки. Витребенькам місце в розділі гумору (до речі, мені гумор до душі ), але якось не личило б сміятися над рядками Шекспіра. Чув, що англійці в кінці кажуть Гуд бай! М.Цибенко
© анонім, 15-03-2008 |
о-о!
ви серйозно??
якась дурня відбувається - я не цього хотів, як робота зроблена - то зроблена. судді вирішать.
не робіть таких дурниць. як і всі роботи, Ваша має і недоліки - і плюси. то все - невідворотно.
словом, нікуди не спішіть, а то мене совість зохаває, (блін).
конкурс - не парад. в ньому беруть участь. це - місцева (хороша) олімпіяда! ви ж уже маєте результат.
успіхів,
© andriy д.м.
© анонім, 14-03-2008 |
Пане Андрію! Справді - я не додивився, що Шекспір вжив рефрен (хоча в сонетах цей поетичний засіб не бажаний). Що то значить - не знати англійської, але в підрядковому перекладі теж є цей рефрен. Взагалі 66 сонет Шекспіра випадає з усіх правил сонетоскладання, але він від цього нічого не втрачає, а навпаки - набуває неперевершених якостей. Щоб виконати СПРАВДІ якісний переклад, мені, наприклад, ще довго треба помізкувати. Тому повідомлю В.Чернишенка про самовідведення - зняття з конкурсу. М.Цибенко
© анонім, 14-03-2008 |
я помітив. але я про РЕФРЕН, а не синонімію, прийом повтору ВШ використав для цементування сонету. тому я так написав.
тобто, вважаю, що цей кусень фундаменту тут втрачений і не має адекватної заміни хоч би наскрізною алітерацією.
дякую за розуміння. я нікого не сварю, не маю права (а то дехто за це мене анатемує), вирішив раз в житті порядно підійти до розгляду всієї картини - і отримую цікаві реакції.
Ви - молодець. не образились(принаймні не показали цього).
© andriy д.м.
успіхів,
© анонім, 14-03-2008 |
Для мене будь-яка критика вартісніша захвалювання. Дякую. От тільки здивований, що Ви не помітили, адже СМЕРТЬ, НЕБУТТЯ і ВІЧНА ТИША - це синоніми.
Шануймося! М.Цибенко
© анонім, 13-03-2008 |
|
|
|
|