Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51558
Рецензій: 96010

Наша кнопка

Код:



Ошибка при запросе:

INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 32768, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '3.15.203.246')

Ответ MySQL:
144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed

Художні твори Поезія Переклад

Переклад №5 Надя Позняк

© Сімнадцятий конкурс поетичних перекладів, 14-04-2012
Втішена Летюча Риба

"Приєднайтесь до мене в мою самотинність
на вечерю о восьмій, замовлю на двох.
І ти прийдеш : все просто - в мерехтливому синім.
Ти дозволиш, маленька?", - дихнув телефон.

До Летючої Риби Акула зверталась.
І колискою хвилі підступні слова.
"Ви про чай у Дельфінів чи сукню?.., - сміялась.
"Я про вас пам`ятав", - Акула пливла.

Легковірна красуня попудрила носик.
А для шарму - дрібнички, - чарівно, мала!
Безтурботна дурненька, ти в останнє свій подих
на крильцятах блискучих під Місяць несла.

Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)
кількість оцінок — 0

Рецензії на цей твір

[ Без назви ]

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Перекладач, 16-04-2012

[ Без назви ]

На цю рецензію користувачі залишили 2 відгуків
© Перекладач, 16-04-2012

[ Без назви ]

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Перекладач, 15-04-2012
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.030703067779541 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати