Авторів:
2698
Творів:
51622
Рецензій:
96045
Код:
Ошибка при запросе:
INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 13176, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '18.223.158.29') Ответ MySQL:144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed
Художні твори
Поезія
Переклад
© Восьмий конкурс перекладів , 16-12-2008
Самотносте! Якщо мої роки
Минуть з тобою, то не між юрми
Осель похмурих; підем в гори ми,
Де видно, наче з відстані руки,
Квітки на схилах, випуклість ріки;
В шатрі з дерев дбання моє прийми,
Де диких бджіл з наперсників прямих
Полохають оленячі стрибки.
З тобою споглядав би залюбки
Це все; та більше чути б я хотів
Невинної душі слова прості,
Такі шляхетні, як її думки.
Бо у тобі найвищу із утіх
Знайти лиш можуть дві душі близькі.
кількість оцінок — 0
На цю рецензію користувачі залишили 3 відгуків
© Перекладач, 18-12-2008
© Перекладач, 18-12-2008
© Невідомий поет Рабінович, 17-12-2008
© Перекладач, 16-12-2008
На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Перекладач, 16-12-2008