|
На твір НЕЗНАЙОМЕЦЬ ІЗ НАПЛЕЧНИКОМ |
Шановна Оксано,
Цей "Незнайомець" несподівано привернув мою увагу, бо висвітився у розділі "Випадковий твір". Припускаю, що мене привабив "наплічник", бо сам я натомість використовую слово "ЗАплічник". Адже, погодьтеся, що наплічник носять ЗА плечима,... |
Читати далі... |
© , 23-06-2005 |
|
|
На твір Ласкаві вовки |
Загалом зрозуміло про що Ви хотіли розказати. Інша справа - як розказали. Заплутано. Але ж плутанина виправдана тільки у почуттях героїні, а не в авторському тексті: жінка чогось? когось? чекає, жахається автомобілів, сахається тролейбусного чоловіка і...... |
© Академія, 22-06-2005 |
|
|
На твір Без назви |
Хороші вірші, чимось нагадують тематику і виклад Ліни Костенко.
У мене є зауваження:
1. Щодо першого вірша ("Холодний вітер – синьоокий вождь..."), то у другому катрені (стовпчику) четверта строфа "випадає" з вірша, задовгі слова "І обіймають промінням ... |
© Академія, 22-06-2005 |
|
|
На твір Пристрастне |
Пане Гаврюшо, як добре, що Ви пишете українською мовою. Якби ще зауваження враховували... Та то таке.
Я чесно намалювала схему вірша, аби визначити його розмір. Мені це не вдалося. Будемо вважати, що це - поліметрія (“poly” – багато, “metron” – міра, р... |
Читати далі... |
© Академія, 22-06-2005 |
|
|
На твір Стрілочник |
Красний ґаздо!
Ревно перепрошую.
Вельми доводжу до Вашого паньства, що мова у ваших витворах не всьому плебосу розторопана, себто зрозуміла.
Щиро Ваш,
пелехатий курдупель Голохвастов... |
© , 22-06-2005 |
|
|
На твір Тінь (друга редакція) |
Ваш світ у мене асоціюється з Китаєм, Китайською імперією. Звідси й невдоволеність від читання, а саме - "сухістю" тексту. Очевидно, що Ви розумієтеся на китайській (чи східній) літературі, тоді чому не використовуєте ці знання? Ваші герої розмовляють як ... |
Читати далі... |
© Академія, 21-06-2005 |
|
|
На твір Тінь (друга редакція) |
Шановний пане Юрію,
Тепер мені зрозуміло, ги-ги, чому Ви так жваво й зацікавлено відгукнулися на імперську тематику в моїх текстах! :))
Відтак, я нарешті дозрів до рецензії. Дві причини спонкуали мене вдатися до рецензування Вашого твору. Перше – від... |
Читати далі... |
© , 21-06-2005 |
|
|
На твір КАЗКИ ДЛЯ БІЛЯВКИ |
Не розумію, чому цю казочку всі лають. Як на мене, чудовий зразок м’якого чорного гумору. Плюс незатертість сюжету, плюс сміливість викладення. Шарль Перро, звичайно, навряд чи поцінував би, але особисто мені настрій підняло.
... |
© , 18-06-2005 |
|
|