Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51622
Рецензій: 96045

Наша кнопка

Код:



Рецензії

6 > 2

(Рецензія на твір: Переклад №6 Зоряна, автор: Вісімнадцятий конкурс поетичних перекладів)

© Перекладач, 07-06-2012
Тобто, переклад 6 ще кращий, як на мене, ніж переклад 2.
Хоча "прищів - як муравлів" мені подобалося більше, але комарі, які горлопанять на чубі "Олє!" - це окраса не тільки цього перекладу а й конкурсу в цілому.
Хоча рядок
"Щоб ти послизнувся й гупнув" все одно випадає з ритму. Не там наголоси, "ти" не иоже стояти на ненаголошеній позиції, треба послИзнувся, а тут послИзнувся.... Щось з цим треба зробити, шановний авторе перекладу. Хоча. схоже, Ви вже зробили, бо певні рсрбливості тексту підказують, що Преклад 3 10, позаконкурсний, теж Ваш))) Отам все на місці, краще не буває.
До речі, практично всі перекладачі знехтували схемою римування й заримували ще й непарні склади. Чи це правильний підхід - покращувати автора оригіналу, з цим теж можна посперечатися... Хоча кінцевий продукт, звісно, має більш товарний вигляд.
переклад сподобався.
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.042117118835449 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати