Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2685
Творів: 51016
Рецензій: 95760

Наша кнопка

Код:



Автори Вісімнадцятий конкурс поетичних перекладів

Вісімнадцятий конкурс поетичних перекладів,

E-mail konkursperekladiv18@ukr.net
Про мене Пол Брайт – сучасний дитячий автор, родом із Великобританії. Отримав освіту інженера і працював у компаніях, що виробляють пластик, у Англії, Швейцарії, Голландії та Іспанії. Зараз Пол Брайт мешкає у Кенті (Великобританія). Його перша ілюстрована книга «Під ліжком» (“Under the bed”) з’явилася 2003 року. Відтоді понад 50 віршів Пола Брайта було надруковано у вигляді чудово ілюстрованих видань чи у антологіях для дітей.
Свій творчий метод Пол Брайт описує так: «Ілюстрована книга повинна мати «форму», що побудована на римі, повторенні фраз чи на певних словосполученнях. Щойно «форма» розроблена, я можу починати її наповнення текстом та сюжетом... Крім того, я знаю майже напевно, що історія, яку я починаю писати, буде дуже відрізнятися від остаточної версії – перший нарис ніколи не вдається так, як я хочу, тому я змінюю його знову і знову, а іноді й відкладаю набік, щоб повернутися до нього за кілька тижнів, місяців або навіть років. Мене часто запитують, скільки часу мені потрібно, щоб написати історію – я відповідаю: «від тижня до десяти років!»
ICQ немає
LiveJournal немає
Улюблені твори Автора
Улюблені автори Автора
Прихильників — 0
Твори
Поезія // Післямова // 07-06-2012
  Підсумки (рецензій - 8)
Поезія // Переклад // 06-06-2012
  Переклад №10 Зоряна (поза конкурсом) (рецензій - 5)
Поезія // Переклад // 06-06-2012
  Переклад №9 Сергій Аркуша (поза конкурсом) (рецензій - 7)
Поезія // Переклад // 06-06-2012
  Переклад №8 Галина Михайловська (рецензій - 9)
Поезія // Переклад // 06-06-2012
  Переклад №7 Віктор Чубенко (рецензій - 6)
Поезія // Переклад // 06-06-2012
  Переклад №6 Зоряна (рецензій - 4)
Поезія // Переклад // 06-06-2012
  Переклад №5 Галина І (рецензій - 4)
Поезія // Переклад // 06-06-2012
  Переклад №4 Тарас В'єнц (рецензій - 6)
Поезія // Переклад // 06-06-2012
  Переклад №3 Микола Цибенко (рецензій - 4)
Поезія // Переклад // 06-06-2012
  Переклад № 2 Зоряна (рецензій - 3)
Поезія // Переклад // 06-06-2012
  Переклад № 1 Валерій Хмельницький (рецензій - 4)
Поезія // Переклад // 31-05-2012
  Умови конкурсу (зі змінами) (рецензій - 5)
Поезія // Переклад // 24-05-2012
  Умови конкурсу (рецензій - 9)
Рецензії
31-05-2012
 

Увага! Стосується зміни термінів конкурсу! (відгуків - 4)

Рецензія на твір: Умови конкурсу,автора Вісімнадцятий конкурс поетичних перекладів

 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.88110208511353 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Історія Європи. Український погляд
Кожен з нас має знати історію власного народу. Бо історія – це його посвідка на проживання на рідній …
Погляд на світ через призму пародії.
«Прометей поміж грудей» – тільки ця провокативна назва збірки чого варта! І це не натяк, це те, про …
День Соборності України
Вітаємо всіх з днем Соборності! Бажаємо нашій державі незламності, непохитності, витримки та величчі! …
Українські традиції та звичаї
Друзі! На сайті “Онлайн Криївка” є дуже цікава добірка книг про українські традиції та звичаї. …