Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2686
Творів: 51040
Рецензій: 95785

Наша кнопка

Код:



Рецензії

[ Без назви ]

(Рецензія на твір: Переклад № 1 Олексій Ганзенко, автор: Сімнадцятий конкурс поетичних перекладів)

© вАКУЛА (46.202.74.—), 15-04-2012
Хоча в підстрочнику і було сказано про акулу-самця, все ж, мені здається, дивно звучить по-українськи отой АКУЛ, чи хай навіть АКУЛА, який дзвонив, хоча і можна порівняти з нашим ВАКУЛА.. Автор намагається слідувати підказці, але при цьому далеко відходить від реальності. 
Сподобаався третій катрен, навіть попри те, що доля рибки  досить туманна.
Відсутність згадки про бал у Морської Свинки це проблема всіх творів, тому не вважаю це недоліком. 
Незважаючи на зауваження, цей твір серед найкращих.
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.51359796524048 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Історія Європи. Український погляд
Кожен з нас має знати історію власного народу. Бо історія – це його посвідка на проживання на рідній …
Погляд на світ через призму пародії.
«Прометей поміж грудей» – тільки ця провокативна назва збірки чого варта! І це не натяк, це те, про …
День Соборності України
Вітаємо всіх з днем Соборності! Бажаємо нашій державі незламності, непохитності, витримки та величчі! …
Українські традиції та звичаї
Друзі! На сайті “Онлайн Криївка” є дуже цікава добірка книг про українські традиції та звичаї. …