Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2683
Творів: 50955
Рецензій: 95696

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Мета_more_фоззі

(Рецензія на твір: Переклад 9 - Сергій Аркуша, автор: Чотирнадцятий конкурс поетичних перекладів)

© Володимир Чернишенко, 27-02-2010
Зіткнувшись із проблемою передати розхлябаність оригіналу, перекладач запропонував такий самий розхлябаний ритм. Мені чомусь уявилось, як цей вірш речитативить який-небудь Фозі, абохто. Не можу сказати, що таке відчуття – негатив. Радше плюс перекладові.
На мою думку, англомовна поезія значно більше пристосована до „розхлябаності” аніж україномовна. Англомовні поети дозволяють собі, де треба, ковтати склади, гратися з подвійними наголосами, і ще багато такого, що українському поетові й не снилось. Між тим, українська мова інакша. Щойно уявив, що вірш – мов пазл, у англомовних поетів пазлинки з гуми, у нас – із пластику. Англомовний складений пазл може видаватися чудернацьким через розтягнутість або стиснутість елементів, а наш – через їх нетрадиційний порядок.
Про що це я? Розмір дозволяє відносно легко читати вірш, але рішення з його довільною варіацією по тексту варте окремої дискусії.
Композиція вірша збереглася, як і зміст, у повному обсязі. Це також позитив. Рими достатньо цікаві, подекуди точні, подекуди – як натяки на риму.
Кінцівка з дивами видається сумнівною, чесно кажучи. Не подобається слово ТіВі, невже так у нас хтось каже на телевізор? Здається, є багато сленгових відповідників. Приміром, ящик.
На останок – зараз перекладаю одну річ, у якій є хлопець на ім'я Вілл. Так що, все ОК.
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.67877197265625 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Історія Європи. Український погляд
Кожен з нас має знати історію власного народу. Бо історія – це його посвідка на проживання на рідній …
Погляд на світ через призму пародії.
«Прометей поміж грудей» – тільки ця провокативна назва збірки чого варта! І це не натяк, це те, про …
День Соборності України
Вітаємо всіх з днем Соборності! Бажаємо нашій державі незламності, непохитності, витримки та величчі! …
Українські традиції та звичаї
Друзі! На сайті “Онлайн Криївка” є дуже цікава добірка книг про українські традиції та звичаї. …