Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51622
Рецензій: 96045

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Аж занадто філігранно

(Рецензія на твір: Переклад 1 - Зоряна, автор: Чотирнадцятий конкурс поетичних перекладів)

© Перекладач, 26-02-2010
З тих перекладів, що залишились, НМД, це буде один із провідних. Плюси очевидні. Лексика, класичні строфи... А от граматична побудова деяких речень - невідповідна. Питальних речень у першому катрені не було. Зрозуміло, що автор перекладу йшов на це свідомо, але в оригіналі ж - розповідь. Прикладів анафори теж немає. Перший рядок четвертого катрена гарний сам по собі, витриманий у жанрі, але це має бути повторення першого рядка твору... Внутрішніми римами знехтувано.
Але все поетично і красиво переспівано.
"Ігуана" - за змістом правильно, а за стилістикою наче трохи вибивається. Але це не принципово. Якщо іншим не мулятиме, то й буде добре.

Орбіт без цукру
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.031134843826294 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати