Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2683
Творів: 50952
Рецензій: 95696

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Загалом сподобалось

(Рецензія на твір: Переклад №6 -- Михайло Карповий, автор: 13 Конкурс Перекладів)

© Перекладач, 24-12-2009
І ритм збережено, і читається досить легко.
Але:
"Відважні ідуть та міцні, і - лиш декілька - ті,
Що вроду і правду свою донесуть до кінця.

Якби ж їх впізнати, якби ж то ознака була" - тут. як на мене, порушений смисловий зв"язок, тому перший рядок 3-го катрена читається прив"язаним до кінця 2-го. З цього виходить, що впізнати треба не тих, що помруть молодими, а тих (декілька), які зможуть донести свою правду до кінця.
Ще не зовсім переконливий образ "монетами... йдуть". Вони ж повертаються.
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.69708704948425 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Історія Європи. Український погляд
Кожен з нас має знати історію власного народу. Бо історія – це його посвідка на проживання на рідній …
Погляд на світ через призму пародії.
«Прометей поміж грудей» – тільки ця провокативна назва збірки чого варта! І це не натяк, це те, про …
День Соборності України
Вітаємо всіх з днем Соборності! Бажаємо нашій державі незламності, непохитності, витримки та величчі! …
Українські традиції та звичаї
Друзі! На сайті “Онлайн Криївка” є дуже цікава добірка книг про українські традиції та звичаї. …