Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51558
Рецензій: 96010

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Трохи цікавої відсебятини :)

(Рецензія на твір: Переклад №9 -- Сергій Аркуша, автор: 13 Конкурс Перекладів)

© Перекладач, 24-12-2009
Читається дуже легко - як співається. Розмір, ритм, цікава, образна лексика.
Але перекладач трохи підмалював авторові те, чого в того немає.
Зайві епітети - " Палкі джиґуни, безпросипні, журні пияки" -це не так страшно, тим більш, що вони не протирічать оригіналові.
А от твердження "В них мужність і врода цінується понад усе;" - трохи збиває з пантелику. Незрозуміло, на чий саме погляд оцінюються ці чесноти.
Рядок "Тим хлопцям незручно себе виставляти на вид", взагалі змушує допустити, ніби хлопці знають, що їм судилося померти молодими, тільки мовчать. Такого в оригіналі немає, та це й нелогічно.
Альфа і Омега не напрягли, може б, і попередній рецензент їх розпізнав, якщо б їх подати з великої літери. А взірець, схоже, лише для рими.
Подвійне враження. Переклад наче не до кінця відповідає неабиякому потенціалові самого ж Перекладача.
Але однаково - краще добре, ніж недобре.
АК
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.030850887298584 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати