Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2683
Творів: 50956
Рецензій: 95697

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Бурундук

(Рецензія на твір: Переклад №2 -- Микола Мисковець, автор: 13 Конкурс Перекладів)

© Перекладач, 24-12-2009
Справді хороший переклад. Текст оригіналу відтворено достатньо близько, технічна майстерність не викликає сумнівів.

1.До недоліків я би відніс невелике відхилення від розміру. В оригіналі всі рими чоловічі, а тут іде чергування чоловічих і жіночих рим. Таке в принципі допускається, але якщо є два чи більше перекладів однакових в усіх інших відношеннях, то при виборі кращого беруть до уваги такі „другорядні” речі, як відповідність розміру.

2.В оригіналі перша і остання строфа закінчуєтсья однаково словами „never be old” – ніколи не будуть старими. Тут цей повтор, на жаль, втрачено.

3.Рима „руками-слави” в оснанній строфі не тішить.

4.Кидається в очі повтор рими „парубки-такі” та „чумаки-таких”.

5.Рима „відчайдушні-душі” трохи забанальна.

6.До речі, „чумаки” не зовсім тут доречні. Невже вони з Ледло до Криму по сіль їздили?

7.„І гарних на вроду” – дещо тавтологічно. На що можна іще бути гарним?

8.„Торкнутись долонями й серцем з обранцями тими” – можна торкнутись обранців, а не з обранцями.

9.Передостання строфа: „І хочеться їх упізнати посеред усіх,Торкнутись долонями й серцем з обранцями тими”. Остання строфа: „Та марно тепер їх шукати посеред юрби,
І мовчки торкатися ліктями, або руками…” Тобто, торкнутись хочеться, але марно їх торкатись? Тут ви трошки напартачили нмсд.
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.46372699737549 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Історія Європи. Український погляд
Кожен з нас має знати історію власного народу. Бо історія – це його посвідка на проживання на рідній …
Погляд на світ через призму пародії.
«Прометей поміж грудей» – тільки ця провокативна назва збірки чого варта! І це не натяк, це те, про …
День Соборності України
Вітаємо всіх з днем Соборності! Бажаємо нашій державі незламності, непохитності, витримки та величчі! …
Українські традиції та звичаї
Друзі! На сайті “Онлайн Криївка” є дуже цікава добірка книг про українські традиції та звичаї. …