Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2562
Творів: 46525
Рецензій: 90785

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Знову?!

(Рецензія на твір: Переклад №18 - Василь Чумак, автор: Дванадцятий Конкурс Поетичних Перекладів)

© Володимир Чернишенко, 12-10-2009
Переклади 13, 14 і ось цей ще на додачу? Знову оте несусвітнє „два шлЯхи”, знову палас, знову п'ятистопний ямб... Лінь повторювати усе, що казав у відповідних коментарях. Можливо, то я вже звик, а може, ця версія найкраща з трьох.

Три вірші в конкурсі зійшлись,
Їх склав самотній віршівник.
У кожнім шлях веде униз,
В палас, що вислав жовтий ліс,
Який обрати? – Знає Біг!

Що не роби, куди не йди,
І що тепер не говори.
Пропала праця, наче дим,
Адже у Фроста був один,
А тут, дивися, – цілих три!

То нехай їхні автори між собою сперечаються. І мені милозвучніше шляхи, але коли словник пише, то чому б не вірити? Паперового словника в мене в Гаспрі тут немає.
Вітаю вас з Днем українського козацтва :-)

©  , 14-10-2009

У орфографічному словнику Скляренка (в-во Довіра) наведено іменник шлях, мн. шляхИ -Ів.

© Володимир Чернишенко, 13-10-2009

А тут ані слова про дві шлЯхи...
http://uk.wiktionary.org/wiki/%D1%88%D0%BB%D1%8F%D1%85

© Володимир Чернишенко, 13-10-2009

Шановна Аґнесо і ті, кому це цікаво. Ніяких "двох шлях" я у доступнних мені словниках не знайшов :(

© Володимир Чернишенко, 13-10-2009

І шо? Ось він - ранок 13-го жовтня.
Я зичу вам всіляких гараздів на презентації своєї книжки чи чого там.
Тому вам не до нас, чесних працівниць пера. Розумію.

©  , 13-10-2009

Даруйте - принаймні я точно знаю, що маю мишей у голові. З автором і авторкою ми потім порозуміємося.
:)

© Володимир Чернишенко, 12-10-2009

Я б не узагальнювала.
Паперові (як ви кажете) словники не мають такої "фічі" як відмінювання.
І у множині вкажуть два наголоси без пояснень.
І ви ризикуєте не знайти взаєморозуміння з автором (чи авторкою) цього перекладу.

©  , 12-10-2009

Усі ми маємо своїх мишей у голові. Я довіряю лише паперовим словникам, у яких на форзацах написано авторів. Та й приємніше мати справу з книгою :)

© Володимир Чернишенко, 12-10-2009

У словнику означена варіативність наголосів.
А чому написано "дві шляхи", я не знаю.
Ви ж, шановний Володимире, біля ПК. Словник он-лайновий.
Можна і раніше визначитись з наголосом.
Бо не доведи, господь, автор перекладу розлютиться :-)

©  , 12-10-2009

Ви мене заплутали! Вдома влізу між палітурок і тоді вже завтра скажу.

© Володимир Чернишенко, 12-10-2009

Одруківка у словнику.
http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/?swrd=&btnG=%CD%E0%E3%EE%EB%EE%F1

Може, і про наголос одруківка?

©  , 12-10-2009

Ну що ви, які там заздрощі!
А шлЯхи здалися мені такими дивними, що я й до словника не поліз. Невже дійсно можна вживати такий наголос? Перевірю ввечері. Якщо помилився - доведеться вибачатися. Але, пані Аґнесо, що це за жіночий рід "дві шляхи"? Не розумію.

© Володимир Чернишенко, 12-10-2009

А шо з цими шляхами непаравильного?
Як би ви хотіли б, шоб було? Я ж збираюсь у наступному конкурі участь брати, то мушу якось під думку журі (це ж вас так кличуть) підлаштовуватись. Бо стосовно шшяхів моя думка збігається з словником.
У множині "шляхи́".
Але "Але: дві, три, чотири шля́хи".
Твору я не торкаюсь. Не мені судити. А от стосовно множини такій однині як я знати цікаво.
Салют :-)

©  , 12-10-2009

Заздрісно, так?

© анонім (79.124.195.—), 12-10-2009

  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 1.0041348934174 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Конкурс оповідань “Open World”
Літературний конкурс “Open World“ (1 травня 2019 – 1 листопада 2019) Шановні друзі! …
Книжковий арсенал 2019
Шановні друзі! Нагадуємо Вам, що зовсім скоро, розпочнеться один з найбільших літературних фестивалів …
Мовна та візуальна стихія українськості. “Енеїда”Івана Котляревського у відображенні ілюстрацій Оксани Тернавської
Шановні друзі! Пропонуємо вашій увазі розмову із доктором філософських наук, професором кафедри української …
Книжковий МЕДВІН 2019
Друзі! Вже скоро розпочнеться весняний книжковий Медвін, звертаємо вашу увагу на зміну розкладу, ярмарок …