Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51622
Рецензій: 96045

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Дуже хороший переспів

(Рецензія на твір: Переклад №2 - Микола Мисковець, автор: Дванадцятий Конкурс Поетичних Перекладів)

© Перекладач, 09-10-2009
Не буду писати про те, що оригінал майже аритмічний, а цей переклад має чіткий ритм. Це зрозуміло, і інколи допустимо відходити від ритму оригіналу. Але заради ритму авторові довелося знехтувати багатьма образами, що є в вірші Фроста, і це набагато гірше.

Доріг розвилка, я стою… -------------------- Дві дороги розходились в жовтому лісі
Обабіч золотавий гай. -------------------- Шкода, що я не міг мандрувати обома
І вибираючи свою, --------------------- І бути одним мандрівником. Довго я стояв
Немов єство своє двою, --------------------- І дивився на одну так далеко, як це було можливо,
Вдивляючись в дороги край. ----------------- Туди, де вона повертала в пролісок.

Відчуваєте різницю? Я би сказав, що це не переклад, а переспів. Але дуже хороший переспів.
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.042258024215698 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати