Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2562
Творів: 46530
Рецензій: 90788

Наша кнопка

Код:



Рецензії

перша порцыя

(Рецензія на твір: Навколосвітня подорож вітрильником наодинці 14.1, автор: Джошуа Слокам)

© Володимир Чернишенко, 17-07-2009
процентами - відсотками.
завдячую за дар чи завдячую цим щедрим даром?
щиро наданого мені - подарунку від щирого серця
поплив до інших портів - стосовно поплив і

пішов, відносно суден. мені здаєьбся, варто

обійти і вжити "вирушив"
вірив тому, що вони говорили - вірив на слово
який стояв на якорі біля пірсу, звичайно, підняв

свій прапор, і, ймовірно, більш незначного

судна, зі зірково-смугастим прапором у тих водах

ніколи не бачили. - катастрофа...
супроводжуючі губернатора - губернаторів

супровід (почт)
більш незначного - ???
як його світлість говорить: «Представте мене

капітану» чи «Представте мені капітана», - у

губернатора була кепська дикція, чи просто це

губернатора просили про це? Га?
- Якщо ми житимемо, – мовили вони, я зі свого

боку добавив: – Небезпеки морів до уваги не

приймаються . - виправити пряму мову згідно

правил.
Якщо ми житимеммо - будем жити...
Спрея відвідала... Це зле.
Добавив - додав, докинув, вставив, зауважив,

ввернув...
поселення позначає місце - поселення виросло на

місці.
було принесено піаніно - від сусідів принесли

піаніно.
мені передували - мене зусрічали гучною музикою
три фунти стерлінгІВ
самого початку мала успіх - з самого початку бла

приречена на успіх.
записано у записах - значиться у записах.
Маллунах?
клекотіння індика. - !!!???
зарості папороті, які потім зникали - ?
добрий доктор - ??!!! Айболить? Доктор в

українській мові ВИКЛЮЧНО вчене звання. Іноді у

народі кажуть дохтур, але норммальне і адекватне

слово - ЛІКАР!
Треба розділяти прямму мову і слова автора, бо

важко читати.
Сидней, Вотсон чи Сідней, Уотсон?
пожвавлене видовище ?!
Чесно, далі не витримую...

Дорогий пане Джошуа! Мені прикро, що я так нетактовно повівся з вашою шанувальницею. Я просто хотів, у свій спосіб, допомогти. Сподіваюсь, після внесення тих виправлень, з якими вона буде згодна, розділ виглядатиме ще краще.

© Володимир Чернишенко, 24-07-2009

Так, Володимире, прошу не нападати на моїх шанувальниць аж занадто. Я не друг Платона, мені дорожчі гарні стосунки в моїй команді :)

© Джошуа Слокам, 23-07-2009

Шановна авторко перекладу!
Визнаю, з оригіналом не звіряв, хоча розділ цей, як і інші читав англійською.
У реченні зі смугами і зірками питання викликає важка конструкція речення. Можливо, його краще розбити на два. вжита вами назва амер.прапора цілком нормативна.
У випадку з невралгією - нмд краще підібрати якийсь синонім або щось бодай схоже, бо у повсякденні слово "невралгія" почуєш нечасто.
Питання з дикцією губернатора лишаю відкритим :)


© Володимир Чернишенко, 20-07-2009

Вибачне, але чомусь пішло два рази.

© анонім (195.114.96.—), 19-07-2009

Шановний Володимир Чернишенко!
Я уже зрозуміла, що ви віртуозно володієте українською мовою. Нічого не скажу, у перекладі треба багато чого доробляти. Дякую за допомогу у редагуванні. Проте, як можна зрозуміти з деяких Ваших зауважень, Ви просто перечитали мій переклад, віднайшли помилки і тут же поспішили допомогти, попередньо не злянувши до оригіналу.
1. The Stars and Stripes можна віднайти у словниках як "зірки та смуги", а можна і "національний прапор США".
2. Так, дикція у губернатора була погана, або Слокам був дуже схвильованих, тому добре не розчув.
3. Малуннах (Malunnah) - на теперішній день це маєток, який на той час, як я зрозуміла, і був домом судді.
4. Якщо невралгія (neuralgia) це радикуліт (radiculitis), то тоді радикуліт.
5. Якщо лоцман Пінти був другом Джошуа Слокама, він гадаю був і другом "Спрея", тому не думаю, що наплутала щось.
А так, звичайно дякую за допомогу.

© анонім (195.114.96.—), 19-07-2009

Шановний Володими Чернишенко!
Я уже зрозуміла, що ви віртуозно володієте українською мовою. Нічого не скажу, у перекладі треба багато чого доробляти. Дякую за допомогу у редагуванні. Проте, як можна зрозуміти з деяких Ваших зауважень, Ви просто перечитали мій переклад, віднайшли помилки і тут же поспішили допомогти, попередньо не злянувши до оригіналу.
1. The Stars and Stripes можна віднайти у словниках як "зірки та смуги", а можна і "національний прапор США".
2. Так, дикція у губернатора була погана, або Слокам був дуже схвильованих, тому добре не розчув.
3. Малуннах (Malunnah) - на теперішній день це маєток, який на той час, як я зрозуміла, і був домом судді.
4. Якщо невралгія (neuralgia) це радикуліт (radiculitis), то тоді радикуліт.
5. Якщо лоцман Пінти був другом Джошуа Слокама, він гадаю був і другом "Спрея", тому не думаю, що наплутала щось.
А так, звичайно дякую за допомогу.

© анонім (195.114.96.—), 19-07-2009

Хіба хтось казав тобі, що буде легко? (с) :)

© Антон Санченко Статус: *Експерт*, 17-07-2009

Процвітаючого міста - квітучого міста.
заходять туди і вивозять - зайва конкретизація.
...дому судді, Малуннах, - зайві коми, чи це вигук такий?
...накритий від пилу своїм портовим тентом, що закривав його від носа до корми.- накритий від носу до корми портовим тентом.
При заході до порту та відплитті - ???
...доручив мені розповісти - доручив мені розповідати за кожної (першої-ліпшої) нагоди...
...у всіх відношеннях - з усіх поглядів, як не крути, хоч куди кинь?
...запобігти руйнуванню від цих комах - ???
...Якщо і був момент підчас моєї морської подорожі, коли я міг залишитись, це було на тому місці. - якщо мені під час подорожі й хотілося десь залишитись, то це там.
...появилось - зявилось, підвернулось.
... з сприятливими - зі спр...
... від мешканців іншої півкулі - ???
... пропливав у, як і напередодні, спокійному - ??!!!
НЕВРАЛГІЮ?! Може, який радикуліт?

(Боже! Щойно збагнув, що вже читав ці абзаци... АААА!)

побережжя- узбережжя
вивалився швиденько - ??!!
...що великий пароплав ударився у нього і, що це був пароплав, корму якого я бачив, саме тоді інший його кінець вдарив «Спрей». - що той пароплав, за яким я спостерігав з вікна, врізався у Спрей.
...Все-таки, у кінці-кінців, - а ще врешті решт і як не як... :)
...відтяг її у супроводі - його.
...будь-які завдані збитки.- усі
...Його старий друг, лоцман «Пінти», не був таким незграбним у роботі - здається, ви щось плутаєте. Лоцман пінти - друг Джошуа Слокама...
...про неї було забуто - я про неї забув.
...що було хорошою зміною, від тих погодних умов - що вигідно вирізняло її від тієї, з якою довелося мати справу.

Ох і задовбався ж я!

© Володимир Чернишенко, 17-07-2009

А ви розбийте на кілька підходів, Володимире :)

© Антон Санченко Статус: *Експерт*, 17-07-2009

  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 1.0125999450684 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Конкурс оповідань “Open World”
Літературний конкурс “Open World“ (1 травня 2019 – 1 листопада 2019) Шановні друзі! …
Книжковий арсенал 2019
Шановні друзі! Нагадуємо Вам, що зовсім скоро, розпочнеться один з найбільших літературних фестивалів …
Мовна та візуальна стихія українськості. “Енеїда”Івана Котляревського у відображенні ілюстрацій Оксани Тернавської
Шановні друзі! Пропонуємо вашій увазі розмову із доктором філософських наук, професором кафедри української …
Книжковий МЕДВІН 2019
Друзі! Вже скоро розпочнеться весняний книжковий Медвін, звертаємо вашу увагу на зміну розкладу, ярмарок …