Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51622
Рецензій: 96045

Наша кнопка

Код:



Рецензії

[ Без назви ]

(Рецензія на твір: Переклад № 20 : Поза конкурсом. Михайло Карповий, автор: Одинадцятий Конкурс Поетичних Перекладів)

© Володимир Чернишенко, 22-06-2009
Насамперед, Мишку, хочу відзначити, що я дуже радий мати змогу звернутися до автора перекладу на ім*я. Ця анонімність до добра ніколи не доводить.
Дякую за конкурс, що зібрав такі гарні переклади! Сидю осьо на роботі й сачкую. Падлєц:)
Тпер трохи про сам переклад.
Подумай - дуже добре. Але на тлі "узрять" можна було б і щось таке ж оригінальне. Дивує "твій розум і краса", при всій моїй повазі :)
Я розумію, що "пульсація часу" - найкраще із можливих рішень, які я бачив. Але чи не завелику ти заплатив ціну для цієї рими?
Злети й падіння - з натяжечкою, з натяжечкою...
:)
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.039046049118042 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати