Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51622
Рецензій: 96045

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Порівняльний переклад

(Рецензія на твір: Драконяча бабуся (Г.К. Честертон), автор: Володимир Чернишенко)

© Микола Цибенко, 21-04-2009
Не знаючи англійської мови, я вирішив порівняти переклад однієї фрази з твору Честертона російською мовою і українською в інтерпретації пана Володимира. Порівняйте самі:

Человек этот пришел ко мне по делам какого-то глупого общества, чьим верным членом я состою. Он был молод, румян, близорук, словно заблудший священник, который слишком беспомощен, чтобы вернуться к церкви. На его поразительно длинной шее красовался ярко-зеленый галстук. Надо сказать, я то и дело встречаю длинношеих идеалистов — должно быть, они тянутся ввысь, к звездам. (Переклад - із інтернета - М.Ц.)

Хлопака, за якого мова, прийшов до мене у справі якогось дурнуватого товариства, до якого я мав нещастя належати. Він був пістряво вбраний, короткозорий і скидався на пришелепкуватого вікарія, який не зміг без сторонньої помочі втрапити до своєї церкви. На худющій довгій шиї він носив зелену краватку. Усі ідеалісти, що мені траплялись, мали довгі шиї. Мабуть, це вияв їх підсвідомого прагнення опинитися по вуха в зорях

Скажу відверто - я горджуся, що український переклад не тільки не поступається майстерністю перекладу, але й чітко видно як скрупульозно підібрана кожна фраза українського тексту. Навіть оцей не просто "человек", а "хлопака" додає стільки колоритності і виразності цього героя, що можна тільки зааплодувати - браво, пане Володимире!
Маю надію, що читачі, які можуть порівняти безпосередньо текст англійський та український, ще скажуть своє слово. Я ж висловлюю подяку від себе за цей переклад.
З повагою М.Цибенко
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.042150020599365 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати