Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2579
Творів: 46814
Рецензій: 91202

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Список подяк

(Рецензія на твір: Підсумки другого конкурсу, автор: Другий конкурс поетичних перекладів)

© Володимир Чернишенко, 06-05-2008
Вітаю всіх учасників та вдячних глядачів із завершенням конкурсу! Тихо радію, що мої оцінки майже співпали з підсумковим результатом. Вітаю пані Ванду з перемогою, і пані Віту також. Радію за обох, але за Віту трішки більше :), бо знайомий з нею особисто. Від себе дякую любій Магадарі Світозар за хорошу роботу.
До пані Ванди -= невеличке побажання. Я знаю, вона працює з польськими віршами. Не відмовився б щось спробувати на смак :)
І – респект Карповому за естафетність.

Аякже!

Лем - по-перше, класик, по-друге, львів’янин, по-трете - саме оповіданнячко чудове! Я оце дивуюся - Доньду переклали, а Інвазію - ні... :(

ND

© анонім, 07-05-2008

Lem - суперова ідея. не вірш, звичайно, але зате - який фан від роботи! там можна.. ! словом, дякс за нагадування - відразу настрій піднявся(:

andriy д.м.

© анонім, 07-05-2008

Перекласти з польської "Інвазію з Альдебарану" С. Лєма, позаяк ще й досі не перекладено українською!
Це звичайно ж, не вірш, та все одно - буде море задоволення працювати!
Якби ще хтось презентував повний текст... я знайшла лише уривок, приблизно половину. :(

Чи може на цей раз перекладатимем з німецької "Лореляй" Гейне? Чомусь учора ця тема раптово вилинула з ГАКівських глибин, я тільки подивувалася, як вона вчасно...

Noelle Daath

© анонім, 06-05-2008

І від мене привітання, Віто! Ваш переклад справді класний :) Щиро, Ванда

© анонім, 06-05-2008

Дякую ВЧ за привітання!
Vita

© анонім, 06-05-2008

Думаю, з Даною Рудик - це вона з польської перекладає.

М.К.

© анонім, 06-05-2008

Вибачайте, з кимось переплутав.
В.

© анонім, 06-05-2008

З польськими віршами? :) Це щось нове...Ні, з англомовними і шведськими працювала, а з польскими - ні. Дяка велика за вітання! Буду працювати, щоб наступний конкурс був не менш цікавим. І, безумовно, можна буде дублювати все на Камініці. Щиро, Ванда

© анонім, 06-05-2008

...у цьому проханні підтримую шановного пана Ч.В. Як би цікаво було тепер спробувати перекласти щось з польської...Хоча , звісно, вирішувати преможцю! І на Камінці, дійсно, добре було б усе автоматично дублювати - а то наприклад, для мене реєстрування - то великі ускладнення. Вітаю переможців! Дяка організаторам Першого і Другого конкурсів! Це було надцікаво!!!
З повагою Галина М.

© анонім, 06-05-2008

Володя, респект тобі за початок традиції.
Думаю, ніхто не буде проти дублювання на Камінці. Насправді наступний конкурс буде проходити на цій же сторінці - я просто дам Ванді її логін і пароль. Тоді естафетність буде повна :))

М.К.

© Другий конкурс поетичних перекладів, 06-05-2008

і ще. Буду вдячний, коли наступний організатор дозволить дублювати все на Камінці.
Ч.В.

© Володимир Чернишенко, 06-05-2008

  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.83065795898438 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Новинка від Братів Капранових — “Паперові солдати”
До свого 52 дня народження, Брати Капранови підготували для своїх читачів яскравий подарунок — історичний …
Конкурс оповідань “Open World”
Літературний конкурс “Open World“ (1 травня 2019 – 1 листопада 2019) Шановні друзі! …
Книжковий арсенал 2019
Шановні друзі! Нагадуємо Вам, що зовсім скоро, розпочнеться один з найбільших літературних фестивалів …
Мовна та візуальна стихія українськості. “Енеїда”Івана Котляревського у відображенні ілюстрацій Оксани Тернавської
Шановні друзі! Пропонуємо вашій увазі розмову із доктором філософських наук, професором кафедри української …