Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51622
Рецензій: 96045

Наша кнопка

Код:



Рецензії

[ Без назви ]

(Рецензія на твір: Переклад № 15. Автор: Олесь, автор: Другий конкурс поетичних перекладів)

© Володимир Чернишенко, 06-05-2008
Дорогі друзі! Взявшись за рецензування, я вирішив обрати для себе чіткі критерії оцінювання, відзначаючи окремо кожен компонент вірша-переклада. Розумію, що суб’єктивізму тут не уникнув, але принаймні звів його до мінімуму. Моя суб’єктивна оцінка додавала перекладам лише по одному балу, а це, як бачите, не вплинуло на мою призову трійку, лише розподілила їх по місцях.
Цікаво, що сумарні оцінки почасти й для мене самого були несподіваними, тож думаю у надмірному суб’єктивізмі мені мало хто дорікне.
Рецензії писалися мірою надходження віршів на конкурс. Я не вішав рецензії одразу, бо не хотів виказувати себе або рецензувати когось анонімно, мені це не до вподоби. Сподіваюсь, ви мені пробачите.
Переклад 15 – 28 балів

1. Розмір відповідає оригіналу, якщо не рахувати необхідності прочитання дАрма, віл цьогО і мруть... Це трохи псує загальне враження. „4”
2. Концептуально хибна фраза про „вісточку з майбутнього”. Слово „роззява” понижує стиль там, де цього робити не варто. Так само і зі „зголошусь зіграти роль.” Не зголошусь, а погоджусь, бо він не по своїй волі, а по волі Божій стає на цей шлях. З чашею проблеми – саме чаша, а не усі мають оминути... „3”
3. Немає іншої драми, є викривлена дійсність, картини порівняні з графіком дій – сумнівно. Висновок неправильний до половини. Там де від цього мруть. Отче Авва звучить як „дядько Павло”, губиться біблійна суть і нової не знайдено. „2”
4. Образи підходящі. „3”
5. Рими вдалі і ретельно дібрані. „5”
6. Звукове наповнення почасти кульгає. Найпоказовіший момент – „сві твф арисействі”. Ще є „ха йй ак чаша”, я кк артини”... „3”
7. Лексика часом невідповідна – роззява. Але ж є неминучий факт, який подобається... „4”
8. „4”
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.027112007141113 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати