Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51622
Рецензій: 96045

Наша кнопка

Код:



Рецензії

[ Без назви ]

(Рецензія на твір: Переклад № 13. Автор: Мавка, автор: Другий конкурс поетичних перекладів)

© Володимир Чернишенко, 06-05-2008
Дорогі друзі! Взявшись за рецензування, я вирішив обрати для себе чіткі критерії оцінювання, відзначаючи окремо кожен компонент вірша-переклада. Розумію, що суб’єктивізму тут не уникнув, але принаймні звів його до мінімуму. Моя суб’єктивна оцінка додавала перекладам лише по одному балу, а це, як бачите, не вплинуло на мою призову трійку, лише розподілила їх по місцях.
Цікаво, що сумарні оцінки почасти й для мене самого були несподіваними, тож думаю у надмірному суб’єктивізмі мені мало хто дорікне.
Рецензії писалися мірою надходження віршів на конкурс. Я не вішав рецензії одразу, бо не хотів виказувати себе або рецензувати когось анонімно, мені це не до вподоби. Сподіваюсь, ви мені пробачите.
Переклад 13 – 21 бал

1. Розмір не витримано. Часом він вимагає неприродного читання слів і наголосів. „Все що сталося”, „Ухилитися”, „Якщо лиш можна, о, Авва Отче”... Останній стовпчик взагалі без коментарів. „1”
2. Відлуння трунків – притягнуте задля рими. І що пережив він також не ловив. Невгамовний задум викликає веселі емоції. Зате збережено чашу і біноклі на осі, які між тим, виглядають надто дослівно. „2”
3. Текстуально виконано добре. Проблема в тому, що переносячи біноклі і чашу і поле перекладач змінює їх значення. „2”
4. Як уже казав, образи викривлено. „2”
5. Іменникові рими лаштунків-трунків. Дієслівні прихилив-пережив. Прикметникові невгамовний-повний. „3”
6. Вже згадуване колись „д оо двірка”, „можн аоа вва Отче”, „погоджую сьз іграти”. „3”
7. Лексика відповідає оригіналу. „4”
8. „4”
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.035742044448853 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати