ПОШУК
 

AlmaNAH






Жанри

Авантюрна проза
Авторська проза
Альтернативна історія
Антиутопія
Бойовик
Вірш
Горор
Детектив
Елегія
Жіноча проза
Жіночий детектив
Історична проза
Казка
Казка для дорослих
Кіберпанк
Конструктор
Лімерик
Мініатюра
Містерія
Містика
Ода
Оповідання
Переклад
Поезії
Поема
Постмодерн
Пригодницька проза
Притча
Сатира й гумор
Сонет
Соціальна драма
Трилер
Утопія
Фантастика
Фентезі
Цикл поезій
Щоденник

Гоголівський ФОРУМ




Наша статистика

Авторів: 826
Творів: 12498
Рецензій: 19346

Наша кнопка

Код:



Рецензії

А я не згоден з Рабіновичем

(Рецензія на твір: 66 сонет (на конкурс) переклад Іванки Подольської, автор: Володимир Чернишенко)

© Тарас Шевченко-Задунайський, 24-03-2008
Зрозуміло, що краще б ви одразу призначили журі, я б тоді написав без матюків, тільки варіант для дам, і виграв би, бо жінки не люблять матюків.
Але результати мені здалися адекватними. Книжка одна - гідних перекладів багато (це я пишу тому, що читав усі і прорецензував майже усі). Можна було розірвати книжку на сторінки і послати кожному з вісімнадцяти переможців. У іншому випадку все одно б журі звинуватили у суб'єктивності - це доля кожного журі.
Принагідно дякую панові Чернишенку. Мені було цікаво. Дякую журі, хоч воно і не присудило мені першого місця. Окремо дякую Дані Рудик, яка присудила мені перше місце, хоч і у принизливій номінації.
Більше конкурсів.
Більше дискусій.
Бо тільки так можна народити щось схоже на істину.
Ну і суперникам дякую - з вами цікаво змагатися. Зустрінемося у новому конкурсі!

пане Коко!

якщо Вас моє зауваження зачепило - прошу пробачити. я написав рецезію на Вашу конкурсний твір давно і там вказав свої думки з цього приводу.

на мій погляд, у Вас - найбільш "особистий" переклад, вам ішлося про те, щоби висловитись, а не щоби ВШ висловити. коли це не так - то вже звиняйте, так сі стало(: очевидно, не всі думають так, як я.(про всяк випадок: Вашу творчість дуже поважаю, місцями навівть люблю, а Конфуція читаю на ніч. зрідка. не жартую. як і Дао(; )

щодо моїх рук і посмішок: в мене в кіберпросторі таке лице. кажуть, жи то хороба, але, може з віком переросту... більше розумних пояснень не маю - так колись зі мною сталось(не завжди так було), і ще, як бачите не пройшло. в позакомпутерному житті переважно не шульга. зрідка тримаю в ліваці виделку - коли в правій ножа, а ще б'ю лівою штрафні та кутові (часом).

дякую, що поцікавились.
всіх благ,
andriy д.м.

© анонім, 27-03-2008

пане andriy д. м.
Щось я не зрозумів стосовно чого я допоміг ? і що доопрацював ?
І ще... ви якось посміхаєтеся не в той бік ... ви що, часом не шульга ?
К.Ч.

© анонім, 26-03-2008

Дозвольте ще і поглянути на психологічний аспект конкурсу. Річ у тому, що абсолютно жіночий склад журі (хоч як би хто з цим не сперечався) більше схиляється до чоловіків, а вторинна увага йде на людей старшого віку і з досвідом життя (хоча це вже не завжди означає досвід творчості), а тоді вже на всіх інших. Результати цього конкурсу стовідсотково підтвердили цей психологічний аспект Божого творіння - людини. :) І знову ж симпатії до друзів - окреме питання. Типу - я люблю тебе завжди, навіть коли не можу тебе читати, тому що люблю. :)

Володимире Ч., маєте бути не лише хорошим поетом, добротним перекладачем, принциповим мовознавцем, а і чуттєвим психологом. адже без цього нічого в житті не можливо.
Та дякую за нагоду участі! Хоча і не отримала відповідей.

З повагою,
Учасниця

© анонім, 25-03-2008

підтримую Парад Подяк.

В. Чернишенку вже було одного разу - ну то іще нехай буде(: за хорошу ідею.

тим, хто примав участь - молодці, і все!
журі - їм було ... не те, щоби складно, але непросто, як і всякому журі. зрештою, в їхніх руках було рішення - а отже і відповідальність.
Noelle Daath за активне спілкування(;
п. М. Цибенку за самокритичність і вправну працю!
п. Г. Михайловій за вдосконалення (як і п. М. Карповому).!
Т. В'єнцу - за гіпнотичність впливів(;
Т Ш-З - за переклад і море позитиву у відгуках. (собі - за мінімум такого позитиву і максимум всього іншого((((:)
Мавці - за чудо-рядок(;
Коці Черкаському - за доопрацювання 66 сонету(: після ВШ
решті - за досвід, який дало рецензування Ваших робіт. і за задоволення від читання деяких(н-д: Мадагара, Vita).
а всім, кого поіменно не згадав - вибачте за це і ще одне Дякую за розуміння(:

з Повагою,
andriy д. м.

п.с. ГАКові за надану можливість.
(салюти, ура-ура ітедеітепе!!!!

© andriy д.м., 24-03-2008

  Додати свій відгук
 
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія ] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.0101461410522 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО  WWW.UKRKNIGA.COM - найбільший вибір словників та підручників в Україні
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif