ПОШУК
 

AlmaNAH






Жанри

Авантюрна проза
Авторська проза
Альтернативна історія
Антиутопія
Бойовик
Вірш
Горор
Детектив
Елегія
Жіноча проза
Жіночий детектив
Історична проза
Казка
Казка для дорослих
Кіберпанк
Конструктор
Мініатюра
Містерія
Містика
Ода
Оповідання
Переклад
Поезії
Поема
Постмодерн
Пригодницька проза
Притча
Сатира й гумор
Сонет
Соціальна драма
Трилер
Утопія
Фантастика
Фентезі
Цикл поезій
Щоденник

Гоголівський ФОРУМ




Наша статистика

Авторів: 806
Творів: 12220
Рецензій: 18798

Наша кнопка

Код:



Рецензії

А ось і друга

(Рецензія на твір: Сонет 66 (Переклад з Шекспіра, на конкурс), автор: Олег Derim)

© Володимир Чернишенко, 27-02-2008
Хотілося б звернути увагу загалу на цей переклад. Він має один великий мінус і один великий плюс. Мінус - це ритміка. Ритм не шекспірівський, це по-перше, ритм дещо кострубатий - це по друге.
Сонет, наскільки ви помітили, побудований на антитезах. Гляньте:
гідність-у бідності, ніщота - в блиску, правдивість - звуть дурістю... і т.д. Подібна антитезховість робить конструкцію сонету ще простішою - він простий по формі й простий по суті. У цьому його сила.
Шановний Олег пішов іншим шляхом - шляхом "сильних образів". Чого варта лише "сильний несе кульгавихна горбу", або "добру тут зло слугує опекртям." Це цікаве прочитання і непогано втілене.
Дуже сподобалося "Нездара чинить іспит фахівцям". Воно якнайкраще передає думку, вкладену у цей рядок автору. "Тупість, що ДОКТОРАЛЬНО (дотошно, прискіпливо) перевіряє знання". Дуже добре, що перекладач це передав.
радий був прочитати цей переклад. Дякую.
З.І. Моя точка зору може не збігатися з точкою зору авторитетного журі :)

Переклад, дiйсно, невдалий. Вчора, поспiхом, запостив - тепер каюсь. Дякую, що помiтили в ньому хоч якiсь плюси.
З повагою, Олег.

© Олег Derim, 27-02-2008

  Додати свій відгук
 
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія ] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.00962901115417 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО  WWW.UKRKNIGA.COM - найбільший вибір словників та підручників в Україні
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif