Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51558
Рецензій: 96010

Наша кнопка

Код:



Ошибка при запросе:

INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 9867, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '18.119.122.69')

Ответ MySQL:
144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed

Художні твори Поезія Переклад

Переклад № 13. Автор: Андрій Д.

© Третій Конкурс Перекладів, 28-05-2008
Вслухайся - чуєш, що кличе нас пісня?
Плескіт струмків навесні, в низині:
Травню радій, бо скінчиться й опісля
Більш не прийде дивовижна ця ніч!

Кучері милі у вельоні з маю,
В сині фіалок вінка росяній.
Вітер вдихни, що один не дрімає
Й дихає росами в дивну цю ніч.

Чую – співа полонина весняна,
Серцем я кличу, молю все гучніш,
Хочу тобі молоде почування
Подарувати в одну лиш цю ніч.

Місяць-кохання лиш нині заквітло,
Пахне, сміється щомиті певніш.
Дніє - спішім, вже за обрієм світло,
Швидше цілуй, моя панно, в цю ніч!

Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)
кількість оцінок — 0

Рецензії на цей твір

Третя редакція

На цю рецензію користувачі залишили 4 відгуків
© Володимир Чернишенко, 30-05-2008

Вісім зауважень

На цю рецензію користувачі залишили 7 відгуків
© У.Часник, 29-05-2008
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.045922994613647 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати