Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51563
Рецензій: 96011

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Вісім зауважень

(Рецензія на твір: Переклад № 13. Автор: Андрій Д., автор: Третій Конкурс Перекладів)

© У.Часник, 29-05-2008
Я так розумію, це другий варіант перекладу десятого. Мені він, даруйте, здається не набагато кращим. В числі основних недолікив перекладу я би назвав наступні.
1. Перший рядок звучить надто категорично. Якщо у людини спитати "чуєш?", то це означає, що вона може чує, може ні. А якщо спитати "як, ти не чуєш?", то це означає однозначно, що таки дійсно не чує. Відчуйте різницю. Як, ви не відчуваєте різниці? Дивно :))
2.В другому рядку щезло подвоєне "вв" (насправді збіг приголосних - це не завжди аж така вже велика біда), але щез "дзюркіт". Натомість з'явився "хлюпіт". Тобто, струмки у вас тепер роблять "хлюп-хлюп-хлюп", наче хтось іде по ним.
3. "Травню радій" - в оригіналі було "ніч святкуй".
4. "Низині - ніч" не дуже файно звучить як рима.

По першій строфі, начебто, все. Ідемо далі.
5. Я можу помилятись, але мені здається, що в слові "вельон" наголос на перший склад - тобто в "Вельоном вкрию я кучері милі" збився розмір. Хоча, може, я помиляюсь - перевірте, будь ласка (я не маю словника під рукою).
6. "Свіжість роси з них розносить на милі // Вітер безсонний травневу цю ніч." Незрозуміло, хто кого куди розносить.
7. "Серцем гукаю, молю все гучніш" - гукаю і гучніш - слова дуже подібні, тому цей рядок звучить дещо тавтологічно.
8. В четвертій строфі - підсумковій - йдеться про те, що любов буває лише раз в житті, а у вас про це немає і згадки. Ви тільки констатюєте, що кохання нині заквітло, і втрачаєте важливий смисловий елемент.

Вибачте за критику, але як є, так є.

З повагою,

Устим
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.037023067474365 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати