Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2613
Творів: 47583
Рецензій: 92425

Наша кнопка

Код:



Художні твори Поезія Переклад

Переклад № 11. Автор: Сергій Мисько

© Другий конкурс поетичних перекладів, 05-04-2008
Гул розчинився в тиші. Я вивів своє тіло на підмостки.
Колись надумав те, що я лялькар поважний. Створив себе.
Наказую та своєчасно смикаю за мотузки.
                             А в тім завжди шукав де є опора…
Ось і вони – відкриті навстіж двері…
                   Стою при вході в невідомість. Уважно слухаю.
Десь там далеким відголоском майбуття, моє, невпинно твердить про своє.
Там проти мене – жахи ночі – мороку ознаки. Їх очі – пустка з тисячами чорних ям.
                                        Благаю милості твоєї Отче. Оцей напій із чаші  смерті –  відверни.
                                                                     Не полишаю втіху я любити все задумане тобою.
                                                                                     Роль відведена мені – не кара – даність.
Думав грішний, що сам я в змозі розіграти іншу драму. Інсценував собі життя і заблукав.
                                    Помилку ти мені прости. Не карай відразу за цю спробу. Зглянься. Невідворотність долі… Вона  відома вже мені.
Мій результат –  стою розгублений, чекаючи прощення…
А все навколо – наслідки мого нещирого  моління.
                                                                         Життя живи не для страждань за помилки.

Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)
кількість оцінок — 0

Рецензії на цей твір

спроба кастрації

© Корба, 09-04-2008

Великий майстер варіацій

На цю рецензію користувачі залишили 2 відгуків
© Галина Михайловська, 05-04-2008
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.87617421150208 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

День Соборності України
Вітаємо всіх з днем Соборності! Бажаємо нашій державі незламності, непохитності, витримки та величчі! …
Українські традиції та звичаї
Друзі! На сайті “Онлайн Криївка” є дуже цікава добірка книг про українські традиції та звичаї. …
Графічний роман “Серед овець”
Графічний роман Корешкова Олександра «Серед овець», можна було б сміливо віднести до антиутопії, як …
Добірка художньої літератури козацької доби
Друзі! В інтернет-крамниці “Онлайн Криївка” представлена цікава добірка художньої літератури …